Joel 3
La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs NAA
1 Car voici, en ces jours et en ce temps, lorsque J'aurai ramené les captifs de Juda et de Jérusalem,
1 — Eis que, naqueles dias e naquele tempo, em que mudarei a sorte de Judá e de Jerusalém,
2 Je rassemblerai toutes les nations, et Je les conduirai dans la vallée de Josaphat, et là J'entrerai en jugement avec elles, au sujet d'Israël, Mon peuple et Mon héritage, qu'ils ont dispersé parmi les nations, et au sujet de Ma terre, qu'ils se sont partagée.
2 congregarei todas as nações e as farei descer ao vale de Josafá. E ali entrarei em juízo contra elas por causa do meu povo e da minha herança, Israel, a quem elas espalharam entre os povos, repartindo a minha terra entre si.
3 Ils ont tiré Mon peuple au sort, ils ont exposé le jeune garçon dans les lieux de prostitution, et ils ont vendu la jeune fille pour avoir du vin et pour boire.
3 Lançaram sortes sobre o meu povo, e deram meninos em troca de prostitutas, e venderam meninas por vinho, que beberam.
4 Mais qu'y a-t-il entre Moi et vous, Tyr et Sidon, et tout le territoire des Philistins? Voulez-vous tirer vengeance de Moi? Mais, si vous vous vengez de Moi, Je ferai soudain retomber vos actes sur votre tête.
4 O que vocês têm contra mim, Tiro, Sidom, e todas as regiões da Filístia? Estão querendo se vingar de mim? Se é isso que vocês querem, sem demora farei com que essa vingança caia sobre a cabeça de vocês.
5 Car vous avez enlevé Mon argent et Mon or, et vous avez emporté dans vos temples ce que J'avais de plus précieux et de plus beau.
5 Visto que vocês levaram a minha prata e o meu ouro, e puseram as minhas joias preciosas nos seus templos,
6 Vous avez vendu les fils de Juda et de Jérusalem aux fils des Grecs, pour les éloigner de leurs frontières.
6 e venderam os filhos de Judá e os filhos de Jerusalém aos filhos dos gregos, para afastá-los da sua terra,
7 Voici, Je les ferai revenir du lieu où vous les avez vendus, et Je ferai retomber vos actes sur votre tête.
7 eis que eu os trarei desse lugar para onde vocês os venderam e farei com que a vingança caia sobre a própria cabeça de vocês.
8 Je vendrai vos fils et vos filles entre les mains des enfants de Juda, et ils les vendront aux Sabéens, nation lointaine; c'est le Seigneur qui l'a dit.
8 Venderei os filhos e as filhas de vocês aos filhos de Judá, e estes os venderão aos sabeus, que são uma nação distante, porque o Senhor o disse.
9 Criez cela parmi les nations, publiez la guerre sainte, réveillez les héros; qu'ils s'approchent, qu'ils montent, tous les hommes de guerre.
9 — Proclamem isto entre as nações: “Declarem guerra santa e convoquem os valentes. Que todos os homens de guerra se apresentem e se preparem.
10 Forgez des épées avec vos charrues, et des lances avec vos hoyaux. Que le faible dise: Je suis fort.
10 Transformem as suas lâminas de arado em espadas, e as suas foices, em lanças. Que o fraco diga: ‘Eu sou forte.’”
11 Elancez-vous et venez toutes, nations d'alentour, et rassemblez-vous; là le Seigneur fera périr tes héros.
11 “Todos vocês, povos vizinhos, apressem-se e venham depressa, e reúnam-se ali.” Faze descer os teus valentes, ó
12 Que les nations se lèvent et qu'elles montent dans la vallée de Josaphat; car là Je siégerai, pour juger toutes les nations d'alentour.
12 “Que todas as nações se levantem e sigam para o vale de Josafá, porque ali me assentarei para julgar todas as nações vizinhas.
13 Lancez la faucille, car la moisson est mûre; venez, et descendez, car le pressoir est plein, les cuves regorgent, parce que leur malice est à son comble.
13 Peguem a foice e comecem a colher, porque a plantação está madura. Venham, pisem as uvas, porque o lagar está cheio, os seus compartimentos transbordam. Porque é grande a maldade dessas nações!”
14 Des peuples, des peuples dans la vallée du carnage, car le jour du Seigneur est proche dans la vallée du carnage.
14 “Multidões, multidões no vale da Decisão! Porque o Dia do está perto, no vale da Decisão.
15 Le soleil et la lune s'obscurciront, et les étoiles retireront leur éclat.
15 O sol e a lua se escurecem, e as estrelas deixam de brilhar.
16 Le Seigneur rugira de Sion, et de Jérusalem Il fera entendre Sa voix, et le ciel et la terre seront ébranlés; mais le Seigneur est l'espérance de Son peuple et la force des enfants d'Israël.
16 O Senhor rugirá de Sião e de Jerusalém fará ouvir a sua voz. Os céus e a terra tremerão, mas o do seu povo e a fortaleza dos filhos de Israel.”
17 Et vous saurez que Je suis le Seigneur votre Dieu, habitant à Sion Ma montagne sainte; et Jérusalem sera sainte, et les étrangers ne passeront plus par elle.
17 “Assim vocês saberão que eu sou o o Deus de vocês, que habito em Sião, o meu santo monte. Jerusalém será santa; estranhos não passarão mais por ela.
18 En ce jour-là, les montagnes distilleront la douceur, les collines feront couler le lait, et les eaux couleront dans tous les ruisseaux de Juda; une source sortira de la maison du Seigneur, et arrosera le torrent des épines.
18 E acontecerá que, naquele dia, os montes destilarão vinho, e as colinas manarão leite, e todos os rios de Judá estarão cheios de água. Uma fonte sairá da Casa do e regará o vale de Sitim.
19 L'Egypte sera dévastée, et l'Idumée deviendra un désert affreux, parce qu'elle ont agi injustement envers les enfants de Juda, et qu'elles ont répandu dans leur pays le sang innocent.
19 O Egito se tornará uma desolação, e Edom se fará um deserto abandonado, por causa da violência que fizeram aos filhos de Judá, em cuja terra derramaram sangue inocente.
20 La Judée sera habitée éternellement, et Jérusalem de génération en génération.
20 Judá, porém, será habitada para sempre, e Jerusalém, de geração em geração.
21 Je purifierai alors leur sang que Je n'avais pas purifié; et le Seigneur habitera dans Sion.
21 Eu vingarei o sangue deles, que ainda não foi vingado.” E o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Joel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.