Salmos 51

FreeBible2004 (FB2004) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Dem Vorsänger. Ein Psalm von David,
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, por causa do teu amor. Por causa da tua grande compaixão, apaga as manchas de minha rebeldia.
2 als der Prophet Nathan zu ihm kam, nachdem er zu Bathseba eingegangen war.
2 Lava-me de toda a minha culpa, purifica-me do meu pecado.
3 Sei mir gnädig, o Gott, nach deiner Güte: nach der Grösse deiner Erbarmungen tilge meine Übertretungen!
3 Pois reconheço minha rebeldia; meu pecado me persegue todo o tempo.
4 Wasche mich völlig von meiner Ungerechtigkeit, und reinige mich von meiner Sünde!
4 Pequei contra ti, somente contra ti; fiz o que é mau aos teus olhos. Por isso, tens razão no que dizes, e é justo teu julgamento contra mim.
5 Denn ich kenne meine Übertretungen, und meine Sünde ist beständig vor mir.
5 Pois sou pecador desde que nasci, sim, desde que minha mãe me concebeu.
6 Gegen dich, gegen dich allein habe ich gesündigt, und ich habe getan, was böse ist in deinen Augen; damit du gerechtfertigt werdest, wenn du redest, rein erfunden, wenn du richtest.
6 Tu, porém, desejas a verdade no íntimo e no coração me mostras a sabedoria.
7 Siehe, in Ungerechtigkeit bin ich geboren, und in Sünde hat mich empfangen meine Mutter.
7 Purifica-me de minha impureza, e ficarei limpo; lava-me, e ficarei mais branco que a neve.
8 Siehe, du hast Lust an der Wahrheit im Innern
8 Devolve-me a alegria e a felicidade! Tu me quebraste; agora, permite que eu exulte outra vez.
9 Entsündige mich mit Ysop, und ich werde rein sein; wasche mich, und ich werde weisser sein als Schnee.
9 Não continues a olhar para meus pecados; remove as manchas de minha culpa.
10 Lass mich Fröhlichkeit und Freude hören, so werden die Gebeine frohlocken, die du zerschlagen hast.
10 Cria em mim, ó Deus, um coração puro; renova dentro de mim um espírito firme.
11 Verbirg dein Angesicht vor meinen Sünden, und tilge alle meine Ungerechtigkeiten!
11 Não me expulses de tua presença e não retires de mim teu Santo Espírito.
12 Schaffe
12 Restaura em mim a alegria de tua salvação e torna-me disposto a te obedecer.
13 Verwirf mich nicht von deinem Angesicht, und den Geist deiner Heiligkeit nimm nicht von mir!
13 Então ensinarei teus caminhos aos rebeldes, e eles voltarão a ti.
14 Lass mir wiederkehren die Freude deines Heils, und mit einem willigen Geiste stütze mich!
14 Perdoa-me por ter derramado sangue, ó Deus de minha salvação; então, com alegria, anunciarei tua justiça.
15 Lehren will ich die Übertreter deine Wege, und die Sünder werden zu dir umkehren.
15 Abre meus lábios, Senhor, para que minha boca te louve.
16 Errette mich von Blutschuld, Gott, du Gott meiner Rettung, so wird meine Zunge jubelnd preisen deine Gerechtigkeit.
16 Tu não desejas sacrifícios, do contrário eu os ofereceria; também não queres holocaustos.
17 Herr, tue meine Lippen auf, und mein Mund wird dein Lob verkünden.
17 O sacrifício que desejas é um espírito quebrantado; não rejeitarás um coração humilde e arrependido.
18 Denn du hast keine Lust an Schlachtopfern, sonst gäbe ich sie; an Brandopfern hast du kein Wohlgefallen.
18 Olha com favor para Sião e ajuda-a; reconstrói os muros de Jerusalém.
19 Die Opfer Gottes sind ein zerbrochener Geist; ein zerbrochenes und zerschlagenes Herz wirst du, Gott, nicht verachten.
19 Então te agradarás dos sacrifícios de justiça, dos holocaustos e das ofertas queimadas; e sobre teu altar novilhos voltarão a ser sacrificados.
20 Tue Zion Gutes in deiner Gunst, baue die Mauern Jerusalems!
20 — ausente —
21 Dann wirst du Lust haben an Opfern der Gerechtigkeit, an Brandopfern und Ganzopfern; dann wird man Farren opfern auf deinem Altar.
21 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 51, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.