Salmos 18
FreeBible2004 (FB2004) vs NVI
1 — ausente —
1 Eu te amo, ó Senhor, minha força.
2 Ich liebe dich, Jahwe, meine Stärke!
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus é o meu rochedo, em quem me refugio. Ele é o meu escudo e o poder que me salva, a minha torre alta.
3 Jahwe ist mein Fels und meine Burg und mein Erretter; mein Gott
3 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e estou salvo dos meus inimigos.
4 Ich werde Jahwe anrufen, der zu loben ist, und ich werde gerettet werden von meinen Feinden.
4 As cordas da morte me enredaram; as torrentes da destruição me surpreenderam.
5 Es umfingen mich die Bande des Todes, und die Ströme
5 As cordas do Sheol me envolveram; os laços da morte me alcançaram.
6 Die Bande des Scheols umringten mich, es ereilten mich die Fallstricke des Todes.
6 Na minha aflição clamei ao Senhor; gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; meu grito chegou à sua presença, aos seus ouvidos.
7 In meiner Bedrängnis rief ich zu Jahwe, und ich schrie zu meinem Gott; er hörte aus seinem Tempel
7 A terra tremeu e agitou-se, e os fundamentos dos montes se abalaram; estremeceram porque ele se irou.
8 Da wankte und bebte die Erde, und die Grundfesten der Berge erzitterten und wankten, weil er entbrannt war.
8 Das suas narinas subiu fumaça; da sua boca saíram brasas vivas e fogo consumidor.
9 Rauch stieg auf von seiner Nase, und Feuer frass aus seinem Munde; glühende Kohlen brannten aus ihm.
9 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam sob os seus pés.
10 Und er neigte die Himmel und fuhr hernieder, und Dunkel war unter seinen Füssen.
10 Montou um querubim e voou, deslizando sobre as asas do vento.
11 Und er fuhr auf einem Cherub und flog daher, und er schwebte auf den Fittichen des Windes.
11 Fez das trevas o seu esconderijo, das escuras nuvens, cheias de água, o abrigo que o envolvia.
12 Finsternis machte er zu seinem Bergungsort, zu seinem Zelte rings um sich her, Finsternis der Wasser, dichtes Himmelsgewölk.
12 Com o fulgor da sua presença as nuvens se desfizeram em granizo e raios,
13 Aus dem Glanze vor ihm fuhr sein dichtes Gewölk vorüber, Hagel
13 quando dos céus trovejou o Senhor, e ressoou a voz do Altíssimo.
14 Und es donnerte Jahwe in den Himmeln, und der Höchste liess seine Stimme erschallen, Hagel - und feurige Kohlen.
14 Atirou suas flechas e dispersou os inimigos, com seus raios os derrotou.
15 Und er schoss seine Pfeile und zerstreute sie
15 O fundo do mar apareceu, e os fundamentos da terra foram expostos pela tua repreensão, ó Senhor, com o forte sopro das tuas narinas.
16 Und es wurden gesehen die Betten der Wasser, und die Grundfesten des Erdkreises wurden aufgedeckt vor deinem Schelten, Jahwe, vor dem Schnauben des Hauches deiner Nase.
16 Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me das águas profundas.
17 Er streckte seine Hand aus von der Höhe, er nahm mich, er zog mich aus grossen Wassern.
17 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, fortes demais para mim.
18 Er errettete mich von meinem starken Feinde und von meinen Hassern, denn sie waren mächtiger als ich.
18 Eles me atacaram no dia da minha desgraça, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Sie ereilten mich am Tage meines Unglücks, aber Jahwe ward mir zur Stütze.
19 Ele me deu total libertação; livrou-me porque me quer bem.
20 Und er führte mich heraus ins Weite, er befreite mich, weil er Lust an mir hatte.
20 O Senhor me tratou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos recompensou-me.
21 Jahwe vergalt mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände erstattete er mir.
21 Pois segui os caminhos do Senhor; não agi como ímpio, afastando-me do meu Deus.
22 Denn ich habe die Wege Jahwes bewahrt, und bin von meinem Gott nicht frevelhaft abgewichen.
22 Todas as suas ordenanças estão diante de mim; não me desviei dos seus decretos.
23 Denn alle seine Rechte waren vor mir, und seine Satzungen, ich entfernte sie nicht von mir.
23 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de praticar o mal.
24 Und ich war vollkommen
24 O Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos diante dos seus olhos.
25 Und Jahwe erstattete mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.
25 Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
26 Gegen den Gütigen erzeigst du dich gütig, gegen den vollkommenen Mann erzeigst du dich vollkommen;
26 ao puro te revelas puro, mas com o perverso reages à altura.
27 Gegen den Reinen erzeigst du dich rein, und gegen den Verkehrten erzeigst du dich entgegenstreitend
27 Salvas os que são humildes, mas humilhas os de olhos altivos.
28 Denn du, du wirst retten das elende Volk, und die hohen Augen wirst du erniedrigen.
28 Tu, Senhor, manténs acesa a minha lâmpada; o meu Deus transforma em luz as minhas trevas.
29 Denn du, du machst meine Leuchte scheinen; Jahwe, mein Gott, erhellt meine Finsternis.
29 Com o teu auxílio posso atacar uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
30 Denn mit dir werde ich gegen eine Schar anrennen, und mit meinem Gott werde ich eine Mauer überspringen.
30 Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é um escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Gott
31 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é rocha senão o nosso Deus?
32 Denn wer ist Gott
32 Ele é o Deus que me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
33 Der Gott
33 Torna os meus pés ágeis como os da corça, sustenta-me firme nas alturas.
34 Der meine Füsse denen der Hindinnen gleich macht, und mich hinstellt auf meine Höhen;
34 Ele treina as minhas mãos para a batalha e os meus braços para vergar um arco de bronze.
35 der meine Hände den Streit lehrt, und meine Arme spannen den ehernen Bogen!
35 Tu me dás o teu escudo de vitória; tua mão direita me sustém; desces ao meu encontro para exaltar-me.
36 Und du gabst mir den Schild deines Heils, und deine Rechte stützte mich, und deine Herablassung machte mich gross.
36 Deixaste livre o meu caminho, para que não se torçam os meus tornozelos.
37 Du machtest Raum meinen Schritten unter mir, und meine Knöchel haben nicht gewankt.
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; e não voltei enquanto não foram destruídos.
38 Meinen Feinden jagte ich nach und erreichte sie, und ich kehrte nicht um, bis sie aufgerieben waren.
38 Massacrei-os, e não puderam levantar-se; jazem debaixo dos meus pés.
39 Ich zerschmetterte sie, und sie vermochten nicht aufzustehen; sie fielen unter meine Füsse.
39 Deste-me força para o combate; subjugaste os que se rebelaram contra mim.
40 Und du umgürtetest mich mit Kraft zum Streite, beugtest unter mich, die wider mich aufstanden.
40 Puseste os meus inimigos em fuga e exterminei os que me odiavam.
41 Und du hast mir gegeben den Rücken meiner Feinde; und meine Hasser, ich vernichtete sie.
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
42 Sie schrieen, und kein Retter war da - zu Jahwe, und er antwortete ihnen nicht.
42 Eu os reduzi a pó, pó que o vento leva. Pisei-os como à lama das ruas.
43 Und ich zermalmte sie wie Staub vor dem Winde; wie Strassenkot schüttete ich sie aus.
43 Tu me livraste de um povo em revolta; fizeste-me o cabeça de nações; um povo que não conheci sujeita-se a mim.
44 Du errettetest mich aus den Streitigkeiten des Volkes; du setztest mich zum Haupte der Nationen; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir
44 Assim que me ouvem, me obedecem; são estrangeiros que se submetem a mim.
45 Sowie ihr Ohr hörte, gehorchten sie mir; die Söhne der Fremde unterwarfen sich mir mit Schmeichelei
45 Todos eles perderam a coragem; tremendo, saem das suas fortalezas.
46 Die Söhne der Fremde sanken hin und zitterten hervor aus ihren Schlössern.
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!
47 Jahwe lebt, und gepriesen sei mein Fels! und erhoben werde der Gott meines Heils!
47 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que a mim sujeita nações.
48 Der Gott
48 Tu me livraste dos meus inimigos; Sim, fizeste-me triunfar sobre os meus agressores, e de homens violentos me libertaste.
49 Der mich errettete von meinen Feinden. Ja, du erhöhtest mich über die, welche wider mich aufstanden; von dem Manne der Gewalttat befreitest du mich.
49 Por isso eu te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
50 Darum, Jahwe, will ich dich preisen unter den Nationen, und Psalmen singen
50 Ele dá grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e os seus descendentes para sempre.
51 Dich, der gross macht die Rettungen seines Königs, und Güte erweist seinem Gesalbten, David und seinem Samen ewiglich.
51 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.