1 Crônicas 2

FreeBible2004 (FB2004) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Dies sind die Söhne Israels: Ruben, Simeon, Levi und Juda, Issaschar und Sebulon,
1 Os filhos de Israel foram: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Dan, Joseph und Benjamin, Naphtali, Gad und Aser.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 Die Söhne Judas
3 Judá teve três filhos com Bate-Suá, uma mulher cananeia: Er, Onã e Selá. Mas o S enhor viu que Er, o filho mais velho, era perverso, e por isso o matou.
4 Und Tamar, seine Schwiegertochter, gebar ihm Perez und Serach. Aller Söhne Judas waren fünf.
4 Algum tempo depois, Judá teve filhos gêmeos com sua nora, Tamar. Chamavam-se Perez e Zerá. Ao todo, Judá teve cinco filhos.
5 Die Söhne des Perez
5 Os filhos de Perez foram: Hezrom e Hamul.
6 Und die Söhne Serachs: Simri und Ethan und Heman und Kalkol und Dara
6 Os filhos de Zerá foram: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Darda, cinco ao todo.
7 Und die Söhne Karmis: Achar
7 O filho de Carmi se chamava Acã e trouxe calamidade sobre Israel ao tomar para si despojos consagrados para o S enhor .
8 Und die Söhne Ethans: Asarja. -
8 O filho de Etã foi Azarias.
9 Und die Söhne Hezrons, die ihm geboren wurden: Jerachmeel und Ram und Kelubai.
9 Os filhos de Hezrom foram: Jerameel, Rão e Calebe.
10 Und Ram
10 Rão gerou Aminadabe. Aminadabe gerou Naassom, um dos líderes de Judá.
11 Und Nachschon zeugte Salma, und Salma zeugte Boas,
11 Naassom gerou Salmom. Salmom gerou Boaz.
12 und Boas zeugte Obed, und Obed zeugte Isai.
12 Boaz gerou Obede. Obede gerou Jessé.
13 Und Isai zeugte Eliab, seinen Erstgeborenen; und Abinadab, den zweiten; und Schimea, den dritten;
13 O primeiro filho de Jessé foi Eliabe; o segundo, Abinadabe; o terceiro, Simeia;
14 Nethaneel, den vierten; Raddai, den fünften;
14 o quarto, Natanael; o quinto, Radai;
15 Ozem, den sechsten; David, den siebten.
15 o sexto, Ozém; e o sétimo, Davi.
16 Und ihre Schwestern waren: Zeruja und Abigail. Und die Söhne der Zeruja: Abisai und Joab und Asael, drei.
16 As irmãs deles se chamavam Zeruia e Abigail. Os três filhos de Zeruia foram: Abisai, Joabe e Asael.
17 Und Abigail gebar Amasa; und der Vater Amasas war Jether, der Ismaeliter.
17 Abigail se casou com Jéter, um ismaelita, e tiveram um filho chamado Amasa.
18 Und Kaleb, der Sohn Hezrons, zeugte Söhne mit Asuba, seinem Weibe, und mit Jerioth
18 Calebe, filho de Hezrom, teve filhos com sua esposa Azuba e com Jeriote. Os filhos de Azuba foram: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 Und Asuba starb; und Kaleb nahm sich Ephrath, und sie gebar ihm Hur.
19 Quando Azuba morreu, Calebe se casou com Efrata, e teve com ela um filho chamado Hur.
20 Und Hur zeugte Uri, und Uri zeugte Bezaleel. -
20 Hur gerou Uri. Uri gerou Bezalel.
21 Und danach ging Hezron ein zu der Tochter Makirs, des Vaters Gileads; und er nahm sie, als er sechzig Jahre alt war, und sie gebar ihm Segub.
21 Quando Hezrom tinha 60 anos, casou-se com a irmã de Gileade, filha de Maquir. Tiveram um filho chamado Segube.
22 Und Segub zeugte Jair. Und dieser hatte 23 Städte im Lande Gilead;
22 Segube gerou Jair, que governou 23 cidades na terra de Gileade.
23 und Gesur und Aram
23 (Contudo, Gesur e Arã tomaram as Cidades de Jair, além de Quenate e os sessenta povoados ao redor.) Todos esses foram descendentes de Maquir, pai de Gileade.
24 Und nach dem Tode Hezrons in Kaleb-Ephratha, da gebar Abija, Hezrons Weib, ihm
24 Logo depois que Hezrom morreu na cidade de Calebe-Efrata, sua esposa Abia deu à luz um filho chamado Asur, pai de Tecoa.
25 Und die Söhne Jerachmeels, des Erstgeborenen Hezrons, waren: Der Erstgeborene, Ram, und Buna und Oren und Ozem, von Achija.
25 Os filhos de Jerameel, filho mais velho de Hezrom, foram: Rão, o mais velho, Buna, Orém, Ozém e Aías.
26 Und Jerachmeel hatte ein anderes Weib, ihr Name war Atara; sie war die Mutter Onams. -
26 Atara, segunda esposa de Jerameel, teve um filho chamado Onã.
27 Und die Söhne Rams, des Erstgeborenen Jerachmeels, waren: Maaz und Jamin und Eker. -
27 Os filhos de Rão, filho mais velho de Jerameel, foram: Maaz, Jamim e Equer.
28 Und die Söhne Onams waren: Schammai und Jada. Und die Söhne Schammais: Nadab und Abischur.
28 Os filhos de Onã foram: Samai e Jada. Os filhos de Samai foram: Nadabe e Abisur.
29 Und der Name des Weibes Abischurs war Abichail; und sie gebar ihm Achban und Molid.
29 Os filhos de Abisur com sua esposa Abiail foram: Abã e Molide.
30 Und die Söhne Nadabs: Seled und Appaim. Und Seled starb ohne Söhne. -
30 Os filhos de Nadabe foram Selede e Apaim. Selede morreu sem filhos,
31 Und die Söhne Appaims: Jischhi. Und die Söhne Jischhis: Scheschan. Und die Söhne Scheschans: Achlai. -
31 mas Apaim teve um filho chamado Isi. O filho de Isi se chamava Sesã, e o filho de Sesã, Alai.
32 Und die Söhne Jadas, des Bruders Schammais: Jether und Jonathan. Und Jether starb ohne Söhne.
32 Os filhos de Jada, irmão de Samai, foram: Jéter e Jônatas. Jéter morreu sem filhos,
33 Und die Söhne Jonathans: Peleth und Sasa. Das waren die Söhne Jerachmeels. -
33 mas Jônatas teve dois filhos: Pelete e Zaza. Todos esses foram descendentes de Jerameel.
34 Und Scheschan hatte keine Söhne, sondern nur Töchter. Und Scheschan hatte einen ägyptischen Knecht, sein Name war Jarcha;
34 Sesã não teve filhos, mas teve filhas. Tinha também um servo egípcio chamado Jará.
35 und Scheschan gab seinem Knechte Jarcha seine Tochter zum Weibe, und sie gebar ihm Attai.
35 Sesã deu uma de suas filhas em casamento a Jará, e eles tiveram um filho chamado Atai.
36 Und Attai zeugte Nathan, und Nathan zeugte Sabad,
36 Atai gerou Natã. Natã gerou Zabade.
37 und Sabad zeugte Ephlal, und Ephlal zeugte Obed,
37 Zabade gerou Eflal. Eflal gerou Obede.
38 und Obed zeugte Jehu, und Jehu zeugte Asarja,
38 Obede gerou Jeú. Jeú gerou Azarias.
39 und Asarja zeugte Helez, und Helez zeugte Elasa,
39 Azarias gerou Helez. Helez gerou Eleasá.
40 und Elasa zeugte Sismai, und Sismai zeugte Schallum,
40 Eleasá gerou Sismai. Sismai gerou Salum.
41 und Schallum zeugte Jekamja, und Jekamja zeugte Elischama.
41 Salum gerou Jecamias. Jecamias gerou Elisama.
42 Und die Söhne Kalebs, des Bruders Jerachmeels: Mescha, sein Erstgeborener (er ist der Vater Siphs), und die Söhne Mareschas, des Vaters Hebrons.
42 Um dos descendentes de Calebe, irmão de Jerameel, foi Messa, o filho mais velho. Messa gerou Zife. Outros descendentes de Calebe foram os filhos de Maressa, pai de Hebrom.
43 Und die Söhne Hebrons: Korach und Tappuach und Rekem und Schema.
43 Os filhos de Hebrom foram: Corá, Tapua, Requém e Sema.
44 Und Schema zeugte Racham, den Vater Jorkeams, und Rekem zeugte Schammai.
44 Sema gerou Raão. Raão gerou Jorqueão. Requém gerou Samai.
45 Und der Sohn Schammais war Maon, und Maon war der Vater Beth-Zurs. -
45 O filho de Samai se chamava Maom. Maom foi o pai de Bete-Zur.
46 Und Epha, das Kebsweib Kalebs, gebar Haran und Moza und Gases. Und Haran zeugte Gases. -
46 Efá, concubina de Calebe, deu à luz Harã, Moza e Gazez. Harã gerou Gazez.
47 Und die Söhne Jehdais: Regem und Jotham und Geschan und Peleth und Epha und Schaaph. -
47 Os filhos de Jadai foram: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 Maaka, das Kebsweib Kalebs, gebar Scheber und Tirchana;
48 Maaca, outra concubina de Calebe, deu à luz Seber e Tiraná.
49 und sie gebar Schaaph, den Vater Madmannas, Schewa, den Vater Makbenas, und den Vater Gibeas. Und die Tochter Kalebs war Aksa.
49 Também deu à luz Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá. Calebe também teve uma filha chamada Acsa.
50 Dies waren die Söhne Kalebs: Die Söhne
50 Todos esses foram descendentes de Calebe. Os filhos de Hur, filho mais velho de Efrata, esposa de Calebe, foram: Sobal, fundador de Quiriate-Jearim,
51 Salma, der Vater von Bethlehem; Hareph, der Vater von Beth-Gader.
51 Salma, fundador de Belém, e Harefe, fundador de Bete-Gader.
52 Und Schobal, der Vater von Kirjath-Jearim, hatte Söhne: Haroeh, Hazi-Hammenuchoth
52 Os descendentes de Sobal, fundador de Quiriate-Jearim, foram: o povo de Haroé, metade dos manaatitas,
53 und die Geschlechter von Kirjath-Jearim waren: die Jithriter und die Puthiter und die Schumathiter und die Mischraiter; von diesen sind ausgegangen die Zorathiter und die Estauliter. -
53 e os clãs de Quiriate-Jearim: os itritas, os fateus, os sumateus e os misraeus, dos quais descenderam os povos de Zorá e Estaol.
54 Die Söhne Salmas: Bethlehem, und die Netophathiter, Ateroth-Beth-Joab, und Hazi-Hammanachti
54 Os descendentes de Salma foram: o povo de Belém, os netofatitas, o povo de Atarote-Bete-Joabe, a outra metade dos manaatitas, os zoreus,
55 und die Geschlechter der Schreiber
55 e as famílias dos escribas que viviam em Jabez: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas. Todos esses foram os queneus, descendentes de Hamate, pai do clã de Recabe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.