Gálatas 6
GOT WENG ABEM Alokso Abino Kalin (FAI) vs NVI
1 Nalam afan kalin nikil fikal kiba, makuw mak ban kei kutina atamiw namti, yak kan kawta Sinik Abem so teinbadaw, kawta yak kinim be dakodawawo ayo asiki maek kukuw kidel kuw dudew tabak kala. Kata kaba dakodawon kalaw kaí, daw fidin dá nadawe kalami uyo atam nadawo ta, masi kalawso aket takokamu yak ban keidolaw kala.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido em algum pecado, vocês, que são espirituais deverão restaurá-lo com mansidão. Cuide-se, porém, cada um para que também não seja tentado.
2 Kinim mak idum seng kudula, kiba kinkino akei dakádawiw namti, Kadais ami sawa ude kal abobidiw ka.
2 Levem os fardos pesados uns dos outros e, assim, cumpram a lei de Cristo.
3 Kinim mak am aket bako nada naka win sono kalba, kata bá namti, aka win banim. Kale akal alam mada ibakan bom afano kalba bo.
3 Se alguém se considera alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Kiba yak madik imi kanabiw so kueku kit abumin bá. Kata makuw makuw kiba kibilim kukuw kanabiw kuw kitabu atam nadiwo au kidel kanabuw ka, kalokabiw namti, kiba idak teinámin kala.
4 Cada um examine os próprios atos, e então poderá orgulhar-se de si mesmo, sem se comparar com ninguém,
5 Kaleyo makuw makuw kaba kabalam luk ki kana bom nadawo
5 pois cada um deverá levar a própria carga.
6 kinim mak Yesus ami kal keimin sung kukukaba namti, kaba kalam ufek ufek kidel uyo kukuba kinim ayo min kukadabomo ko.
6 O que está sendo instruído na palavra partilhe todas as coisas boas com quem o instrui.
7 Kiba kilimi uyo kasen kasenin bá. Kiba Got be kasen kasenlawodiw banim. Kale be ulutaw ko. Kinim mak aka yaknámin sun mak yongiw kumodokaba kaí, ulum dam ki matam abudu kudokaba, kata tam kukum keidu utamoma banim.
7 Não se deixem enganar: de Deus não se zomba. Pois o que o homem semear, isso também colherá.
8 Bela alataw, kinim mak aka alam dil aket mafak tetin tabe aket wanalaw tabu yak alo kukuw mafak kanamokaba namti, Got aka taktaka dau nadale atin daw mafak dádokaba, kata kinim aka Sinik Abem weng bakanlaw bom kanamalo, akba uyo abodokaba kaí, beta Sinik Abem aka sun biyámin kudawokaba kala.
8 Quem semeia para a sua carne, da carne colherá destruição; mas quem semeia para o Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 Kaleyo nuka kukuw kidel umi kanamin uyo atin gal keiyamin bá, watawo kaleyo bá, kano kudáloluw banim keidokabuw kaí, ukul ulum atan matam tadule, yaknámin sun mak kumosuw bu ki antimokabuw kala.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, pois no tempo próprio colheremos, se não desanimarmos.
10 Kaleyano, ken yaknámin atan keidomu nuka kinim adikum iyo kidelyam bom naduwo kata kanam kanam atin yak afan kalin ita kidelyam bomo ko.
10 Portanto, enquanto temos oportunidade, façamos o bem a todos, especialmente aos da família da fé.
11 Kilim kal bela nalata godyabi, watawo kaleyo bá, fut dukum kuw goduyamino, kiba utamino, kale nadino kayo goduli ko.
11 Vejam com que letras grandes estou lhes escrevendo de próprio punho!
12 Yak kukumin kinim imi tad kim bakoyam, kál wakelin ban bodino, yakbiw. Be watawo kaleyo bá, im aket kana buduwo Yu Kayak iyo kidelyamin kala, kale kanabiw. Kale ika beta kana buduwo Yu Kayak ika Kadais ami as dawing dákamin kalan im mafak dákamin dakodin kala, kale nadiwo ko.
12 Os que desejam causar boa impressão exteriormente, tentando obrigá-los a se circuncidarem, agem desse modo apenas para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Kinim kan ita im aket, kál wakelin ban boyamino kalokabiw, kata ilimi uyo sawa abem uyo abodongin banim, kata im aket uyo kiwta kál wakelin ban bodino, yakokabiw, watawo kaleyo bá, ika ken wanang kinim tok bakoyam, kiba kál wakelin ban bodino, kaluwo, afan ban bodiwo, kalokabiw.
13 Nem mesmo os que são circuncidados cumprem a lei; querem, no entanto, que vocês sejam circuncidados a fim de se gloriarem no corpo de vocês.
14 Kata nalami atane nulum Kamok Yesus Kadais kano as dawing dákamin dim fikale nulum ban keimin moyamaseno, kale uta tok bakodawokabi. Kala kaleyo Got aka ken bakan dim kadák um mafak uyo kail bá takeikunamoma ka. Watawo kaleyo bá, Yesus as dawing dákamin dim fikalese ade alo naka bakan dim mafak umi akfak tem uyo bomi banim. Watawo kaleyo bá, Yesus as dawing dákamin dim fikalese, kayo naka bakan bo utami dam sono kalomi banim.
14 Quanto a mim, que eu jamais me glorie, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, por meio da qual o mundo foi crucificado para mim, e eu para o mundo.
15 Kiba kál wakelin ban bo bodoliwo kudáloliw. Be win so bá, kata nulum aket so nulum teinámin so umi alokso keibu uta win so ka.
15 De nada vale ser circuncidado ou não. O que importa é ser uma nova criação.
16 Naka suksukiyo kan ita mew nam weng bakodi umi abodiw, iso adikum kan ita afan Got alami keibidiw so kiba Got ata aket budunin so abino kale dak tam buyámin so uyo kuyamak kala.
16 Paz e misericórdia estejam sobre todos os que andam conforme essa regra, e também sobre o Israel de Deus.
17 Namadáliw adik adik weng bakodono, kali uyo ki kinim mak idum makso kunamokabiw banim kalono, watawo kaleyo bá, nam kál dim iwit katol uyo Yesus wasi keidawsidiw ita kunamasidiw ade uta kuku naduno aka Yesus wok kuw faku kábano, kalbu ka.
17 Sem mais, que ninguém me perturbe, pois trago em meu corpo as marcas de Jesus.
18 Naka Got gánlawino, nulum Kamok Yesus Kadais ami min gelemin adikum uyo nalam nikil fikal kibiliwso teinbuduyano, kali. Kale afan ko.
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de vocês. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.