Gálatas 6
GOT WENG ABEM Alokso Abino Kalin (FAI) vs NTLH
1 Nalam afan kalin nikil fikal kiba, makuw mak ban kei kutina atamiw namti, yak kan kawta Sinik Abem so teinbadaw, kawta yak kinim be dakodawawo ayo asiki maek kukuw kidel kuw dudew tabak kala. Kata kaba dakodawon kalaw kaí, daw fidin dá nadawe kalami uyo atam nadawo ta, masi kalawso aket takokamu yak ban keidolaw kala.
1 Meus irmãos, se alguém for apanhado em alguma falta, vocês que são espirituais devem ajudar essa pessoa a se corrigir. Mas façam isso com humildade e tenham cuidado para que vocês não sejam tentados também.
2 Kinim mak idum seng kudula, kiba kinkino akei dakádawiw namti, Kadais ami sawa ude kal abobidiw ka.
2 Ajudem uns aos outros e assim vocês estarão obedecendo à lei de Cristo.
3 Kinim mak am aket bako nada naka win sono kalba, kata bá namti, aka win banim. Kale akal alam mada ibakan bom afano kalba bo.
3 A pessoa que pensa que é importante, quando, de fato, não é, está enganando a si mesma.
4 Kiba yak madik imi kanabiw so kueku kit abumin bá. Kata makuw makuw kiba kibilim kukuw kanabiw kuw kitabu atam nadiwo au kidel kanabuw ka, kalokabiw namti, kiba idak teinámin kala.
4 Que cada pessoa examine o seu próprio modo de agir! Se ele for bom, então a pessoa pode se orgulhar do que fez, sem precisar comparar o seu modo de agir com o dos outros.
5 Kaleyo makuw makuw kaba kabalam luk ki kana bom nadawo
5 Porque cada pessoa deve carregar a sua própria carga.
6 kinim mak Yesus ami kal keimin sung kukukaba namti, kaba kalam ufek ufek kidel uyo kukuba kinim ayo min kukadabomo ko.
6 A pessoa que está aprendendo o evangelho de Cristo deve repartir todas as suas coisas boas com quem a estiver ensinando.
7 Kiba kilimi uyo kasen kasenin bá. Kiba Got be kasen kasenlawodiw banim. Kale be ulutaw ko. Kinim mak aka yaknámin sun mak yongiw kumodokaba kaí, ulum dam ki matam abudu kudokaba, kata tam kukum keidu utamoma banim.
7 Não se enganem: ninguém zomba de Deus. O que uma pessoa plantar, é isso mesmo que colherá.
8 Bela alataw, kinim mak aka alam dil aket mafak tetin tabe aket wanalaw tabu yak alo kukuw mafak kanamokaba namti, Got aka taktaka dau nadale atin daw mafak dádokaba, kata kinim aka Sinik Abem weng bakanlaw bom kanamalo, akba uyo abodokaba kaí, beta Sinik Abem aka sun biyámin kudawokaba kala.
8 Se plantar no terreno da sua natureza humana, desse terreno colherá a morte. Porém, se plantar no terreno do Espírito de Deus, desse terreno colherá a vida eterna.
9 Kaleyo nuka kukuw kidel umi kanamin uyo atin gal keiyamin bá, watawo kaleyo bá, kano kudáloluw banim keidokabuw kaí, ukul ulum atan matam tadule, yaknámin sun mak kumosuw bu ki antimokabuw kala.
9 Não nos cansemos de fazer o bem. Pois, se não desanimarmos, chegará o tempo certo em que faremos a colheita.
10 Kaleyano, ken yaknámin atan keidomu nuka kinim adikum iyo kidelyam bom naduwo kata kanam kanam atin yak afan kalin ita kidelyam bomo ko.
10 Portanto, sempre que pudermos, devemos fazer o bem a todos, especialmente aos que fazem parte da nossa família na fé.
11 Kilim kal bela nalata godyabi, watawo kaleyo bá, fut dukum kuw goduyamino, kiba utamino, kale nadino kayo goduli ko.
11 Vejam as letras grandes que estou escrevendo com a minha própria mão!
12 Yak kukumin kinim imi tad kim bakoyam, kál wakelin ban bodino, yakbiw. Be watawo kaleyo bá, im aket kana buduwo Yu Kayak iyo kidelyamin kala, kale kanabiw. Kale ika beta kana buduwo Yu Kayak ika Kadais ami as dawing dákamin kalan im mafak dákamin dakodin kala, kale nadiwo ko.
12 Os que estão forçando vocês a se circuncidarem são pessoas que querem ficar orgulhosas de coisas de pouca importância. Eles fazem isso somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Kinim kan ita im aket, kál wakelin ban boyamino kalokabiw, kata ilimi uyo sawa abem uyo abodongin banim, kata im aket uyo kiwta kál wakelin ban bodino, yakokabiw, watawo kaleyo bá, ika ken wanang kinim tok bakoyam, kiba kál wakelin ban bodino, kaluwo, afan ban bodiwo, kalokabiw.
13 Pois nem mesmo os que praticam a circuncisão obedecem à lei . Porém eles querem que vocês se circuncidem para que eles possam se gabar de terem colocado o sinal da circuncisão no corpo de vocês.
14 Kata nalami atane nulum Kamok Yesus Kadais kano as dawing dákamin dim fikale nulum ban keimin moyamaseno, kale uta tok bakodawokabi. Kala kaleyo Got aka ken bakan dim kadák um mafak uyo kail bá takeikunamoma ka. Watawo kaleyo bá, Yesus as dawing dákamin dim fikalese ade alo naka bakan dim mafak umi akfak tem uyo bomi banim. Watawo kaleyo bá, Yesus as dawing dákamin dim fikalese, kayo naka bakan bo utami dam sono kalomi banim.
14 Mas eu me orgulharei somente da cruz do nosso Senhor Jesus Cristo. Pois, por meio da cruz, o mundo está morto para mim, e eu estou morto para o mundo.
15 Kiba kál wakelin ban bo bodoliwo kudáloliw. Be win so bá, kata nulum aket so nulum teinámin so umi alokso keibu uta win so ka.
15 Não faz nenhuma diferença se o homem é circuncidado ou não; o importante é que ele seja uma nova pessoa.
16 Naka suksukiyo kan ita mew nam weng bakodi umi abodiw, iso adikum kan ita afan Got alami keibidiw so kiba Got ata aket budunin so abino kale dak tam buyámin so uyo kuyamak kala.
16 E, para todos os que seguem essa regra na sua vida, que a paz e a misericórdia estejam com eles e com todo o povo de Deus!
17 Namadáliw adik adik weng bakodono, kali uyo ki kinim mak idum makso kunamokabiw banim kalono, watawo kaleyo bá, nam kál dim iwit katol uyo Yesus wasi keidawsidiw ita kunamasidiw ade uta kuku naduno aka Yesus wok kuw faku kábano, kalbu ka.
17 Para terminar: que mais ninguém crie dificuldades para mim, pois as marcas no meu corpo mostram que sou escravo de Jesus.
18 Naka Got gánlawino, nulum Kamok Yesus Kadais ami min gelemin adikum uyo nalam nikil fikal kibiliwso teinbuduyano, kali. Kale afan ko.
18 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês, meus irmãos! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.