Efésios 3

GOT WENG ABEM Alokso Abino Kalin (FAI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kale naka Faul Mifiw kimi luk duduyámin, beta naka Yesus Kadais ami sok gei tabamin kinim keibi.
1 Quando penso em tudo isso, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus para o bem de vocês, gentios…
2 Kale bo kilim kal, naka Got alam min gelemin tuw kim luk wok bela daunamano, fakubi ko.
2 Tomando por certo, a propósito, que vocês sabem que Deus me deu essa responsabilidade especial de estender sua graça a vocês.
3 Got akal alata naka alam iwál weng uyo kuw kaim dánamase. Kale naka bo katiw mada mak sauk kon belami tem goduyabi ko.
3 Como lhes escrevi anteriormente em poucas palavras, o próprio Deus revelou esse segredo a mim.
4 Kiba nam sauk kon goduyami bela kímokabiw, beta kibil nami Kadais iwál kal keimin kukunamase uyo kibil ken kal keidokabiw ko.
4 Ao lerem o que escrevi, entenderão minha compreensão desse segredo a respeito de Cristo,
5 Dil Got aka iwál weng umi sung uyo kinim so mak bakanyamsa bá, kata kamane aka Sinik Abem dim weng dew kámin kinim abem so lum senin kinim abem so ika kuw kaim dákanyaba.
5 que não foi revelado às gerações anteriores, mas agora foi revelado, pelo Espírito, aos santos apóstolos e profetas.
6 Weng abem wánin ade belata ko, sung kidel tuw Mifiw ika iliso Got ami im kinim dákamin uyo ken iliso im kinim dádane, ika ken Yu kayak so makuw tada tada dam makuw kei nadiwe Got Yesus Kadais dim weng takadáyamsa uyo iliso kudulokabiw kala.
6 E este é o segredo revelado: tanto os gentios como os judeus que creem nas boas-novas participam igualmente das riquezas herdadas pelos filhos de Deus. Ambos são membros do mesmo corpo e desfrutam a promessa em Cristo Jesus.
7 Kale Got alam kitid dim aka min gelemin uyo kunamano, kayo sung kidel umi wok faku bom bakan kábi ka.
7 Pela graça e pelo grande poder de Deus, recebi o privilégio de servir anunciando essas boas-novas.
8 Naka adikum Got ami wanang kinim imi win banim, kata nata atin akayam dák so win banim, kata Got alam min gelemin dim namadála, sung kidel uyo Kadais atin kidelok kinim nuta afet daudoluw banim ami sung bela dew Mifiw bakanyamalo, nakei nadane
8 Ainda que eu seja o menos digno de todo o povo santo, recebi, pela graça, o privilégio de falar aos gentios sobre os tesouros infindáveis que estão disponíveis a eles em Cristo
9 wanang kinim dakoyamawo, ika kal keidomo Got aka weng abem wánin aket tet dausa uyo kawta kuw kaim dá kano matam kanamokabuno, yakalo, nakeisa ka, kalokabiw. Be Got alata anang bakan kidel kusa, kale aka suwayo am dánámin seng tadensu uyo ami iwál aket tetin uyo mak kuw kaim dáyamongin banim keiyabisa.
9 e de explicar a todos esse segredo que Deus, o Criador de todas as coisas, manteve oculto desde o princípio.
10 Kale belami mit ata kamano Got ami wanang kinim gu im dim kal ensel ilim gebom gebom, ilim kitid soim, abid tikin bidiw iyo Got ami aket fukanin kidel so dukum so kukum kukum uyo atamokabiw kala.
10 O plano de Deus era mostrar a todos os governantes e autoridades nos domínios celestiais, por meio da igreja, as muitas formas da sabedoria divina.
11 Aka bemi kanosa uyo Kamok Kadais Yesus dim alam sun sun kanam unokaba uta aket tet dausa ko.
11 Esse era seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 Nuka Kadais so wol fewa naduw afano, akuwo kayo, Got aka “au, maek, nalam mit tem tadino!” Yakeise kala kaleyo, nuka yak alam mit tem unom naduw fingánoduw banim keidokabuw.
12 Por meio da fé em Cristo, agora nós, com ousadia e confiança, temos acesso à presença de Deus.
13 Kale naka mun dáyam kimi luk uta naka kál funin kudubi, kayo kiba aket mafak fukanin bá, watawo kaleyo bá, nam kál funin ata kimi dakoyamuko kaleyo ko.
13 Portanto, peço-lhes que não desanimem por causa de minhas provações. É por vocês que sofro; a honra é de vocês.
14 Bemi mit ata naka Natim Got mit tem katun fakela amaneng dukádabi kala.
14 Quando penso em tudo isso, caio de joelhos e oro ao Pai,
15 Kaleyo abid so bakan so adikum afan kalin alimal ika Natim Got alamiyo kal win tatun uyo kudabiw.
15 o Criador de todas as coisas nos céus e na terra.
16 Kale naka Got dákadálawino, alam lamlam tem win tabin kalo alam kitid dukum uyo Sinik Abem ami dim kudáyama, tad kibilim aket tem teinano, kiba matam kitid fakadáliwe,
16 Peço que, da riqueza de sua glória, ele os fortaleça com poder interior por meio de seu Espírito.
17 kilim afan kalin dim Kadais aka kim aket tem kal naknek fakadálokaba. Kale naka Got dákadálawino, kiba aket kudawa kudawain dim Got wanang kinim gu makuw kei nadiwe
17 Então Cristo habitará em seu coração à medida que vocês confiarem nele. Suas raízes se aprofundarão em amor e os manterão fortes.
18 kiba Got wanang kinim adikum iso dek amki kitid kudu kal kei nadiwo Yesus Kadais ami aket kukáyamin dukum bo utaw kal uta bamadásu kalebiw kuw utaw kal uta tade kataminsu kalebiw kuw utaw kal uta tade kadákinsu, kale audin kala.
18 Também peço que, como convém a todo o povo santo, vocês possam compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade do amor de Cristo.
19 Kale ami deng wataw kal mak aket kukayaba uyo atin kinim so mak kal keidoliw banim, kata naka Got dákadálawino, Got alam aket kukáyaba uyo kiba ken kal keidiwo, kim kidin tem uyo atin Got alata ki weina imudak kala.
19 Que vocês experimentem esse amor, ainda que seja grande demais para ser inteiramente compreendido. Então vocês serão preenchidos com toda a plenitude de vida e poder que vêm de Deus.
20 Kale Got alam kitid dukum tuw nulum kidin tem wok faku be, be alam kitid makuw bemi tuw ki, aka ken num dakáyamin so aket fukanin so uyo atin tam aiso kanayamak kala,
20 Toda a glória seja a Deus que, por seu grandioso poder que atua em nós, é capaz de realizar infinitamente mais do que poderíamos pedir ou imaginar.
21 kaleyo nuka yak Got wanang kinim gu so nikil makuw kei Kadais Yesus dim ulum kano sun sun Got win kufádawum kala. Kale be afan ko.
21 A ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus por todas as gerações, para todo o sempre! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.