Apocalipse 4

GOT WENG ABEM Alokso Abino Kalin (FAI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Alo yanol naka katam fenomo awsom yal mak bisu beno kalomo be abid tikin kal ka. Kale weng be kidilomo, be kamakikiw weng dukum fudong ket weng taw kidibi, uta ka, kaline bakonam, “matam tadalo, naka yanol ufek ufek kanam tadokabu, buta kukukamono kanabi.” Nakeisa.
1 Depois disso eu olhei, e eis que uma porta estava aberta no céu; e a primeira voz que eu ouvi era como se fosse de uma trombeta falando comigo, que disse: Sobe aqui e te mostrarei as coisas que devem acontecer.
2 Bude kale kei bidine wabising Sinik Abem tad kiwa namudane, katam fen abid tikin be abin abem mak teinbu be kinim mak teinbe ka. Akeisi.
2 E imediatamente eu estava no espírito; e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado no trono.
3 Kale abin abem Kinim teinba ami kále, dame be sinik kit kow atan dew tad dáda fining finingin taw ade tum tong taw lukluk tem atamsi. Kale ami teinba mewso be salbalum falfal daubano kalomo wok dang dim lamlam tabin taw atamsi ko.
3 E aquele que estava assentado era semelhante na aparência à pedra de jaspe e de sardônica; e havia um arco-íris ao redor do trono, pelo que parecia uma esmeralda.
4 Abin abem be kalomo abin abem ulumi ki mit dim fako tade tow alalew kal beta falala daubuno kalomo gebom gebom ki adikum abin abem be wak gelebiw ka kalomo im lim mikibiw be namal kal ade kamok manil mikibiw ka kalesi.
4 E ao redor do trono havia vinte e quatro assentos, e sobre os assentos eu vi vinte e quatro anciãos assentados, vestidos de vestes brancas, e eles tinham sobre suas cabeças coroas de ouro.
5 Kale abin abemo be babá falmang falmangin so kimun dikiling dakalungin so taba atamsi. Wáw abin abem kin gubuyo be kalomo yakom fet kal mak yakoba kalesi be uyo ki Got ami Sinik Abem kukuw fet kal ata ko.
5 E do trono saíam relâmpagos e trovões e vozes; e havia sete lâmpadas de fogo queimando diante do trono, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Kale abin abem kin gubuyo be wok mike sinik kit kow dukume taw, kale umi dim ayo baim banim wok mik kin matak dakadálin taw ka.
6 E diante do trono havia um mar de vidro, semelhante ao cristal; e no meio do trono, e ao redor do trono, havia quatro animais cheios de olhos na frente e atrás.
7 Kale beta kinim taw sinik so mak be busi dukum layon kalbiw taw, mak be iniman kau kimak taw, mak be kinim kibi kun dikin, mak be awon bokal fák fák kámin alataw itamasi ko.
7 E o primeiro animal era semelhante a um leão, e o segundo animal semelhante a um bezerro, e o terceiro animal tinha uma face como de um homem, e o quarto animal era semelhante a uma águia voando.
8 Kale adikum kinim taw sinikso alalew bidi kikiw bad bad bokuw kal wakak mosiw ade kin ki kal dim so kidin tem so bad akfak tem so kin ki falala tabesiw ade midiliw so táw so ika fuw wemin uyo kudáloliw banim im fuw uyo kalanaliw ko.
8 E os quatros animais tinham, cada um deles, seis asas ao redor; e eles estavam cheios de olhos por dentro; e eles não descansam nem de dia nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo, Senhor Deus Todo-Poderoso, que era, que é, e que há de vir.
9 kinim taw sinikso alalew ika kin budusi umi fuw so kalfalin umi fuw so ken keiyo kalin umi fuw so uyo abin abem sun sun biyámin teinba am kutida bom we bidiwe,
9 E, quando os animais dão glória, e honra, e graças àquele que está assentado no trono, o que vive para sempre e sempre,
10 gebom gebom mit dim kyáfako tade tow alalew kal ita kutin dák kinim abin abem teinba ami kin gubu kal aba bom ami sun sun biyámin win kufádaw bom nadiwe ilim Kamok manil takadu kudew dák abin abemo kal kuti nadiwade bako,
10 os vinte e quatro anciãos caem prostrados diante daquele que está assentado no trono, e adoram àquele que vive para sempre e sempre, e lançam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 “num Kamok Got kaba ken kei kanodawo kin budusi so kalfalin kitid so uyo bu kala, kaleyo kaba ufek ufek adikum bo kabalata kidel kusadaw ade kabalam aket fukanin uta tabe ufek ufek kidel kudaw teinbu ko.”
11 Tu és digno, Ó Senhor, de receber glória, e honra, e poder; porque tu criaste todas as coisas, e para o teu prazer elas existem e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.