Apocalipse 4
GOT WENG ABEM Alokso Abino Kalin (FAI) vs ARIB
1 Alo yanol naka katam fenomo awsom yal mak bisu beno kalomo be abid tikin kal ka. Kale weng be kidilomo, be kamakikiw weng dukum fudong ket weng taw kidibi, uta ka, kaline bakonam, “matam tadalo, naka yanol ufek ufek kanam tadokabu, buta kukukamono kanabi.” Nakeisa.
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que estava uma porta aberta no céu, e a primeira voz que ouvira, voz como de trombeta, falando comigo, disse: Sobe aqui, e mostrar-te-ei as coisas que depois destas devem acontecer.
2 Bude kale kei bidine wabising Sinik Abem tad kiwa namudane, katam fen abid tikin be abin abem mak teinbu be kinim mak teinbe ka. Akeisi.
2 Imediatamente fui arrebatado em espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono;
3 Kale abin abem Kinim teinba ami kále, dame be sinik kit kow atan dew tad dáda fining finingin taw ade tum tong taw lukluk tem atamsi. Kale ami teinba mewso be salbalum falfal daubano kalomo wok dang dim lamlam tabin taw atamsi ko.
3 e aquele que estava assentado era, na aparência, semelhante a uma pedra de jaspe e sárdio; e havia ao redor do trono um arco-íris semelhante, na aparência, à esmeralda.
4 Abin abem be kalomo abin abem ulumi ki mit dim fako tade tow alalew kal beta falala daubuno kalomo gebom gebom ki adikum abin abem be wak gelebiw ka kalomo im lim mikibiw be namal kal ade kamok manil mikibiw ka kalesi.
4 Havia também ao redor do trono vinte e quatro tronos; e sobre os tronos vi assentados vinte e quatro anciãos, vestidos de branco, que tinham nas suas cabeças coroas de ouro.
5 Kale abin abemo be babá falmang falmangin so kimun dikiling dakalungin so taba atamsi. Wáw abin abem kin gubuyo be kalomo yakom fet kal mak yakoba kalesi be uyo ki Got ami Sinik Abem kukuw fet kal ata ko.
5 E do trono saíam relâmpagos, e vozes, e trovões; e diante do trono ardiam sete lâmpadas de fogo, as quais são os sete espíritos de Deus;
6 Kale abin abem kin gubuyo be wok mike sinik kit kow dukume taw, kale umi dim ayo baim banim wok mik kin matak dakadálin taw ka.
6 também havia diante do trono como que um mar de vidro, semelhante ao cristal; e ao redor do trono, um ao meio de cada lado, quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás;
7 Kale beta kinim taw sinik so mak be busi dukum layon kalbiw taw, mak be iniman kau kimak taw, mak be kinim kibi kun dikin, mak be awon bokal fák fák kámin alataw itamasi ko.
7 e o primeiro ser era semelhante a um leão; o segundo ser, semelhante a um touro; tinha o terceiro ser o rosto como de homem; e o quarto ser era semelhante a uma águia voando.
8 Kale adikum kinim taw sinikso alalew bidi kikiw bad bad bokuw kal wakak mosiw ade kin ki kal dim so kidin tem so bad akfak tem so kin ki falala tabesiw ade midiliw so táw so ika fuw wemin uyo kudáloliw banim im fuw uyo kalanaliw ko.
8 Os quatro seres viventes tinham, cada um, seis asas, e ao redor e por dentro estavam cheios de olhos; e não têm descanso nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, e que é, e que há de vir.
9 kinim taw sinikso alalew ika kin budusi umi fuw so kalfalin umi fuw so ken keiyo kalin umi fuw so uyo abin abem sun sun biyámin teinba am kutida bom we bidiwe,
9 E, sempre que os seres viventes davam glória e honra e ações de graças ao que estava assentado sobre o trono, ao que vive pelos séculos dos séculos,
10 gebom gebom mit dim kyáfako tade tow alalew kal ita kutin dák kinim abin abem teinba ami kin gubu kal aba bom ami sun sun biyámin win kufádaw bom nadiwe ilim Kamok manil takadu kudew dák abin abemo kal kuti nadiwade bako,
10 os vinte e quatro anciãos prostravam-se diante do que estava assentado sobre o trono, e adoravam ao que vive pelos séculos dos séculos; e lançavam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 “num Kamok Got kaba ken kei kanodawo kin budusi so kalfalin kitid so uyo bu kala, kaleyo kaba ufek ufek adikum bo kabalata kidel kusadaw ade kabalam aket fukanin uta tabe ufek ufek kidel kudaw teinbu ko.”
11 Digno és, Senhor nosso e Deus nosso, de receber a glória e a honra e o poder; porque tu criaste todas as coisas, e por tua vontade existiram e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.