3 João 1
GOT WENG ABEM Alokso Abino Kalin (FAI) vs ARC
1 Kale naka Got ami kinim gu kin moyámin kinim gebom, nalata sauk kon bela atin aket kukamsi kinim Gayas kamino, kale kukami ko.
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem, na verdade, eu amo.
2 Nam lon kaba, naka Got gánlaw bidino kam biyámin uyo atin kidel keidune, kalami uyo ken kasáim ki bal kala. Kale naka nalam kal kam sinik ukal kano ken kuw teinbu ko.
2 Amado, desejo que te vá bem em todas as coisas e que tenhas saúde, assim como bem vai a tua alma.
3 Kale naka duw ifin madik ika tad kami Got weng tatun kuw afan kale sun kuw abo badaw sung uyo bakonamiw atin kalfalin seng kudubi.
3 Porque muito me alegrei quando os irmãos vieram e testificaram da tua verdade, como tu andas na verdade.
4 Kale yaknámin yaknámin bu mak kalfalin kunamomu banim, kata nalam muduw Got weng tatun abo bidiw uta kuw kidi kalfalbi ko.
4 Não tenho maior gozo do que este: o de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
5 Kale nalam duw kaba, kami afan kalin umi wok faku bom nadaw nikil fikal Got weng kudew ká bidiw dakáyabaw uyo kam itamámin banim, kata keidoliw, kaba ulum kano dakáyamábaw.
5 Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos e para com os estranhos,
6 Kale kinim bidi kami aket kukáyamin sung uyo kudew tad Got ami wanang kinim gu tem kadákal bakosidiw. Kale atin kaba sun kuw im kábiw uyo dakáya badawo, Got ayo kalam kukuw kanabaw uyo kalfalin kukamak kala kaki ko.
6 que em presença da igreja testificaram do teu amor, aos quais, se conduzires como é digno para com Deus, bem farás;
7 Kale ika mit kei Yesus ami wok uyo fakudumo, kale tabesiw uyo yak wanang kinim madik afan kalongin banim iso mak dakoyamsiw banim kala.
7 porque pelo seu Nome saíram, nada tomando dos gentios.
8 Kaleyo Yesus ami wanang kinim nuka kanodin kinim iyo dakáya bom kei buduwo, yak Got ami weng wok fakudawámin kinim iso nuso makuw wak gele kikiw keidum kala.
8 Portanto, aos tais devemos receber, para que sejamos cooperadores da verdade.
9 Kale naka sauk kon mewtanong mak godu dau dabadáli Got wanang kinim gu kuyamsi, kata Diotadefis aka kilim gebom kuw keidone kalesa kinim ayo ken nam weng bakabi uyo mak atin kidiloma banim.
9 Tenho escrito à igreja; mas Diótrefes, que procura ter entre eles o primado, não nos recebe.
10 Kale nalam tadokabi kal naka am kanamusa sung uyo weng kutam dádokabi uyo ki weng mafak num bakaya bom ibakayamusa uta kufodokabi, kata aka bo ken aket dakbudawongin banim keida namti, aka nikil fikal imi tadokabiw uyo im tam am dádoma banim ade aka yak kinim madik imi im tam am dádumo, yakbiw iyo adut bo nadane kinim tadiw iyo fotaba sakabokabiw.
10 Pelo que, se eu for, trarei à memória as obras que ele faz, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, não recebe os irmãos, e impede os que querem recebê-los, e os lança fora da igreja.
11 Kale nam takon kaba, kaba yak kukuw mafak kanabu uyo aboyámin bá, kata kaba yak kukuw kidel kuw abodal kala. Kale kan ata kukuw kidel kanaba aka Got ata dabadála tada ade kan ata kukuw mafak kanaba namti, aka Got atamongin banim.
11 Amado, não sigas o mal, mas o bem. Quem faz bem é de Deus; mas quem faz mal não tem visto a Deus.
12 Kinim adikum iyo Damítadias sung kidel bakadawábiw be Got Sinik alata am guton be bakaba. Kale nuta nuluso ami kin walamin ade kilim kal nuka yaknámin weng mak bakoduw namti, be afan ka.
12 Todos dão testemunho de Demétrio, até a mesma verdade; e também nós testemunhamos; e vós bem sabeis que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Naka weng seng bude bakokamono kanabi, kata naka sauk kon so ben so tuw godukamomi báyo, kalbi.
13 Tinha muito que escrever, mas não quero escrever-te com tinta e pena.
14 — ausente —
14 Espero, porém, ver-te brevemente, e falaremos de boca a boca.
15 — ausente —
15 Paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos pelos seus nomes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.