1 Tessalonicenses 5
GOT WENG ABEM Alokso Abino Kalin (FAI) vs VC
1 Nikil fikal kiba, am afung am dánámin umi atan so umi itol so bo goduyamonginalo, kalin bá.
1 A respeito da época e do momento, não há necessidade, irmãos, de que vos escrevamos.
2 Kale bu watawo kaleyo bá, kiba atin ken kal keisiw uyo Kamok Yesus ami am dánámin tadokabu uyo kalo makalo yakot wanin kinim kalo makalo tademin taw tadokabu.
2 Pois vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como um ladrão de noite.
3 Wanang kinim iyo bako anang bakan bo ken teinbuno, kale bo luk banimo kalan áliwo, kawákal ilik ilokin kukuw mafak uyo wabading kanam matambu wanang man fuka bom mamin yáw dákabu taw, ika yakno yakno sakabodiw banim keidokabiw.
3 Quando os homens disserem: Paz e segurança!, então repentinamente lhes sobrevirá a destruição, como as dores à mulher grávida. E não escaparão.
4 Kata afan kalin nikil fikal kiba, midilin tem bidiw bá, kayo kanodin am dánokabu uyo duyo duyo kalaniw yakot wanin kinim ta bom yakot wanediw diking dakungin taw keimin bá.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, de modo que esse dia vos surpreenda como um ladrão.
5 Kale adikum kiba, lánin kinim wanang ade dánámin kinim wanang, nuka midiliw tem kayak bá.
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Kala kaleyo nuka kinim madik itaw kei akálámin bá, kata nuka lábino gadel tabe naduwe aket kidela tet bom naduwo kala.
6 Não durmamos, pois, como os demais. Mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Kale be midiliw kal kinim wanang ika akálabiw ade midiliw kal wok mafak wane aket dakwayamába,
7 Porque os que dormem, dormem de noite; e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 kata nuka dánámin wanang kinim kayo nuka aket kidela tet bom naduwo aket afan kalin so aket kudawa kudawin so uyo tuw kun dim nám taw keimam naduwe atin afan nuka kail bá takeikuyamokaba kalin umi mimin uyo manil kitid tabesa gebom miki atiyámin taw kei naduwo fasko suduwo kala.
8 Nós, ao contrário, que somos do dia, sejamos sóbrios. Tomemos por couraça a fé e a caridade, e por capacete a esperança da salvação.
9 Kale Got num walu imuse be alam aket keng keidawa kál funin kuyamono, kale nadano bá. Kata aka Yesus Kadais ami dim kail bá takeikuyamono, kale nadano kayo kala.
9 Porquanto não nos destinou Deus para a ira, mas para alcançar a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Kale Yesus aka nulum fikaleyamase, kayo nuka kaunsin so aluwalo, fikaluwo kawák Yesus tadon kalokaba, nuka alaso makuw dek amki bokabuw kala.
10 Ele morreu por nós, a fim de que nós, quer em estado de vigília, quer de sono, vivamos em união com ele.
11 Weng belami mit beta kaleyo akanum aket daw kitid modawa modawa bom ade dakodawa dakodawain uyo afan kamane kibilim kanabiw ulutaw keimin kala.
11 Assim, pois, consolai-vos mutuamente e edificai-vos uns aos outros, como já o fazeis.
12 Nikil fikal kiba, nuka mun dáyamuwo, kilim gebom gebom kibilim iwyak tem wok fakubidiw iyo ken itam aket kidel dawkáya bom nadiwo kala, ika Kamok ata walu imu kiba im kin mo nadiwe kukuyamino, kale walu imuse kala.
12 Suplicamo-vos, irmãos, que reconheçais aqueles que arduamente trabalham entre vós para dirigir-vos no Senhor e vos admoestar.
13 Ika kim dakáya bom wok fakuyábiw, kayo kiba atin win kufáya bom nadiwade aket dawkáya bom nadiwe nikil aket dakbu atama atama bom nadiwo kala.
13 Tende para com eles singular amor, em vista do cargo que exercem. Conservai a paz entre vós.
14 Kale nulum nikil fikal kiba, num aket kiba kinim baluw iyo kitid weng kuw bakaya bom, wanang kinim fatom fatomin iyo sawa im kitid sán bom, wanang kinim balut balutbiw iyo dakáya bom nadiwade wanang kinim adikum iyo akol dakbu ita bom nadiwo kala.
14 Pedimo-vos, porém, irmãos, corrigi os desordeiros, encorajai os tímidos, amparai os fracos e tende paciência para com todos.
15 Kale kiba kinim wanang iyo akanum ban keidawa asik yak yán kimin uyo atin báyo, yakei, im kin mo bom nadiwo kata kiba akanum ayo kidelulawa kidelulawa bom nadiwe ulum kano adikum wanang kinim madik iyo kukuw kidel kuw fakuyam bom nadiwo kala.
15 Vede que ninguém pague a outro mal por mal. Antes, procurai sempre praticar o bem entre vós e para com todos.
16 Sun kuw kalfalin bom nadiwe
16 Vivei sempre contentes.
17 sun kuw Got suksukla bom nadiwe
17 Orai sem cessar.
18 adikum ufek ufek kanam matam kilimal tadebu uyo kiba Got ken keiyo, ak bom nadiwo kala. Kale be Got alam aket Yesus Kadais so bidiw kiba kanamino, yakba.
18 Em todas as circunstâncias, dai graças, porque esta é a vosso respeito a vontade de Deus em Jesus Cristo.
19 Ade Sinik Abem as kainba ayo ten dawkámin bá,
19 Não extingais o Espírito.
20 Got ami lum senin weng uyo weng fen bom utam liwin bá,
20 Não desprezeis as profecias.
21 ufek ufek adikum uyo taktak bom nadiwo buta kidel buta mafak kal bom nadiwo kidel uta kuw yakik fakuyámin
21 Examinai tudo: abraçai o que é bom.
22 ade adikum kukuw mafak uyo atin yak mewso unemin bá.
22 Guardai-vos de toda a espécie de mal.
23 Kale Got aket dakbudin kukáyamin kinim ata adikum kimi teinámin uyo abema kuyamak ade kim adikum, sinik so dam so aket so uyo kukuw mafak so mak keidiw taktakyamoma banim kei sada si Yesus ami tademin atan uyo taduk kala.
23 O Deus da paz vos conceda santidade perfeita. Que todo o vosso ser, espírito, alma e corpo, seja conservado irrepreensível para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo!
24 Kale Got kilim gán dáyamase kinim aka afan weng bakoyamuw be afan kanayamokaba. Kale be watawo kaleyo bá, aka atin afan kanayamin kinim kayo kala.
24 Fiel é aquele que vos chama, e o cumprirá.
25 Nikil fikal kiba, kim suksukin uyo nuluso kukáya bom nadiwo ko.
25 Irmãos, orai também por nós.
26 Kiba nikil fikal adikum iyo wane dewyam tadin taw batbatya bom weng fakámin kala.
26 Saudai a todos os irmãos com o ósculo santo.
27 Kale naka kitid weng bakoyami ko. Kamok am kitid dim sauk kon weng bula adikum nikil fikal kíyamin kala.
27 Peço-vos encarecidamente, no Senhor, que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Kamok Yesus Kadais ami min dakáyamin uyo kibiliwso badano kala.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.