1 Tessalonicenses 5
GOT WENG ABEM Alokso Abino Kalin (FAI) vs NVI
1 Nikil fikal kiba, am afung am dánámin umi atan so umi itol so bo goduyamonginalo, kalin bá.
1 Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
2 Kale bu watawo kaleyo bá, kiba atin ken kal keisiw uyo Kamok Yesus ami am dánámin tadokabu uyo kalo makalo yakot wanin kinim kalo makalo tademin taw tadokabu.
2 pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
3 Wanang kinim iyo bako anang bakan bo ken teinbuno, kale bo luk banimo kalan áliwo, kawákal ilik ilokin kukuw mafak uyo wabading kanam matambu wanang man fuka bom mamin yáw dákabu taw, ika yakno yakno sakabodiw banim keidokabiw.
3 Quando disserem: "Paz e segurança", então, de repente, a destruição virá sobre eles, como dores à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Kata afan kalin nikil fikal kiba, midilin tem bidiw bá, kayo kanodin am dánokabu uyo duyo duyo kalaniw yakot wanin kinim ta bom yakot wanediw diking dakungin taw keimin bá.
4 Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.
5 Kale adikum kiba, lánin kinim wanang ade dánámin kinim wanang, nuka midiliw tem kayak bá.
5 Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Kala kaleyo nuka kinim madik itaw kei akálámin bá, kata nuka lábino gadel tabe naduwe aket kidela tet bom naduwo kala.
6 Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
7 Kale be midiliw kal kinim wanang ika akálabiw ade midiliw kal wok mafak wane aket dakwayamába,
7 pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 kata nuka dánámin wanang kinim kayo nuka aket kidela tet bom naduwo aket afan kalin so aket kudawa kudawin so uyo tuw kun dim nám taw keimam naduwe atin afan nuka kail bá takeikuyamokaba kalin umi mimin uyo manil kitid tabesa gebom miki atiyámin taw kei naduwo fasko suduwo kala.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
9 Kale Got num walu imuse be alam aket keng keidawa kál funin kuyamono, kale nadano bá. Kata aka Yesus Kadais ami dim kail bá takeikuyamono, kale nadano kayo kala.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Kale Yesus aka nulum fikaleyamase, kayo nuka kaunsin so aluwalo, fikaluwo kawák Yesus tadon kalokaba, nuka alaso makuw dek amki bokabuw kala.
10 Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.
11 Weng belami mit beta kaleyo akanum aket daw kitid modawa modawa bom ade dakodawa dakodawain uyo afan kamane kibilim kanabiw ulutaw keimin kala.
11 Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
12 Nikil fikal kiba, nuka mun dáyamuwo, kilim gebom gebom kibilim iwyak tem wok fakubidiw iyo ken itam aket kidel dawkáya bom nadiwo kala, ika Kamok ata walu imu kiba im kin mo nadiwe kukuyamino, kale walu imuse kala.
12 Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
13 Ika kim dakáya bom wok fakuyábiw, kayo kiba atin win kufáya bom nadiwade aket dawkáya bom nadiwe nikil aket dakbu atama atama bom nadiwo kala.
13 Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
14 Kale nulum nikil fikal kiba, num aket kiba kinim baluw iyo kitid weng kuw bakaya bom, wanang kinim fatom fatomin iyo sawa im kitid sán bom, wanang kinim balut balutbiw iyo dakáya bom nadiwade wanang kinim adikum iyo akol dakbu ita bom nadiwo kala.
14 Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.
15 Kale kiba kinim wanang iyo akanum ban keidawa asik yak yán kimin uyo atin báyo, yakei, im kin mo bom nadiwo kata kiba akanum ayo kidelulawa kidelulawa bom nadiwe ulum kano adikum wanang kinim madik iyo kukuw kidel kuw fakuyam bom nadiwo kala.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
16 Sun kuw kalfalin bom nadiwe
16 Alegrem-se sempre.
17 sun kuw Got suksukla bom nadiwe
17 Orem continuamente.
18 adikum ufek ufek kanam matam kilimal tadebu uyo kiba Got ken keiyo, ak bom nadiwo kala. Kale be Got alam aket Yesus Kadais so bidiw kiba kanamino, yakba.
18 Dêem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Ade Sinik Abem as kainba ayo ten dawkámin bá,
19 Não apaguem o Espírito.
20 Got ami lum senin weng uyo weng fen bom utam liwin bá,
20 Não tratem com desprezo as profecias,
21 ufek ufek adikum uyo taktak bom nadiwo buta kidel buta mafak kal bom nadiwo kidel uta kuw yakik fakuyámin
21 mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
22 ade adikum kukuw mafak uyo atin yak mewso unemin bá.
22 Afastem-se de toda forma de mal.
23 Kale Got aket dakbudin kukáyamin kinim ata adikum kimi teinámin uyo abema kuyamak ade kim adikum, sinik so dam so aket so uyo kukuw mafak so mak keidiw taktakyamoma banim kei sada si Yesus ami tademin atan uyo taduk kala.
23 Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, alma e corpo de vocês seja conservado irrepreensível na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Kale Got kilim gán dáyamase kinim aka afan weng bakoyamuw be afan kanayamokaba. Kale be watawo kaleyo bá, aka atin afan kanayamin kinim kayo kala.
24 Aquele que os chama é fiel, e fará isso.
25 Nikil fikal kiba, kim suksukin uyo nuluso kukáya bom nadiwo ko.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Kiba nikil fikal adikum iyo wane dewyam tadin taw batbatya bom weng fakámin kala.
26 Saúdem todos os irmãos com beijo santo.
27 Kale naka kitid weng bakoyami ko. Kamok am kitid dim sauk kon weng bula adikum nikil fikal kíyamin kala.
27 Responsabilizo-os diante do Senhor para que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Kamok Yesus Kadais ami min dakáyamin uyo kibiliwso badano kala.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.