1 Tessalonicenses 5

GOT WENG ABEM Alokso Abino Kalin (FAI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nikil fikal kiba, am afung am dánámin umi atan so umi itol so bo goduyamonginalo, kalin bá.
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 Kale bu watawo kaleyo bá, kiba atin ken kal keisiw uyo Kamok Yesus ami am dánámin tadokabu uyo kalo makalo yakot wanin kinim kalo makalo tademin taw tadokabu.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 Wanang kinim iyo bako anang bakan bo ken teinbuno, kale bo luk banimo kalan áliwo, kawákal ilik ilokin kukuw mafak uyo wabading kanam matambu wanang man fuka bom mamin yáw dákabu taw, ika yakno yakno sakabodiw banim keidokabiw.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 Kata afan kalin nikil fikal kiba, midilin tem bidiw bá, kayo kanodin am dánokabu uyo duyo duyo kalaniw yakot wanin kinim ta bom yakot wanediw diking dakungin taw keimin bá.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 Kale adikum kiba, lánin kinim wanang ade dánámin kinim wanang, nuka midiliw tem kayak bá.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 Kala kaleyo nuka kinim madik itaw kei akálámin bá, kata nuka lábino gadel tabe naduwe aket kidela tet bom naduwo kala.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 Kale be midiliw kal kinim wanang ika akálabiw ade midiliw kal wok mafak wane aket dakwayamába,
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 kata nuka dánámin wanang kinim kayo nuka aket kidela tet bom naduwo aket afan kalin so aket kudawa kudawin so uyo tuw kun dim nám taw keimam naduwe atin afan nuka kail bá takeikuyamokaba kalin umi mimin uyo manil kitid tabesa gebom miki atiyámin taw kei naduwo fasko suduwo kala.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 Kale Got num walu imuse be alam aket keng keidawa kál funin kuyamono, kale nadano bá. Kata aka Yesus Kadais ami dim kail bá takeikuyamono, kale nadano kayo kala.
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 Kale Yesus aka nulum fikaleyamase, kayo nuka kaunsin so aluwalo, fikaluwo kawák Yesus tadon kalokaba, nuka alaso makuw dek amki bokabuw kala.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Weng belami mit beta kaleyo akanum aket daw kitid modawa modawa bom ade dakodawa dakodawain uyo afan kamane kibilim kanabiw ulutaw keimin kala.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Nikil fikal kiba, nuka mun dáyamuwo, kilim gebom gebom kibilim iwyak tem wok fakubidiw iyo ken itam aket kidel dawkáya bom nadiwo kala, ika Kamok ata walu imu kiba im kin mo nadiwe kukuyamino, kale walu imuse kala.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 Ika kim dakáya bom wok fakuyábiw, kayo kiba atin win kufáya bom nadiwade aket dawkáya bom nadiwe nikil aket dakbu atama atama bom nadiwo kala.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Kale nulum nikil fikal kiba, num aket kiba kinim baluw iyo kitid weng kuw bakaya bom, wanang kinim fatom fatomin iyo sawa im kitid sán bom, wanang kinim balut balutbiw iyo dakáya bom nadiwade wanang kinim adikum iyo akol dakbu ita bom nadiwo kala.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Kale kiba kinim wanang iyo akanum ban keidawa asik yak yán kimin uyo atin báyo, yakei, im kin mo bom nadiwo kata kiba akanum ayo kidelulawa kidelulawa bom nadiwe ulum kano adikum wanang kinim madik iyo kukuw kidel kuw fakuyam bom nadiwo kala.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Sun kuw kalfalin bom nadiwe
16 Estejam sempre alegres.
17 sun kuw Got suksukla bom nadiwe
17 Nunca deixem de orar.
18 adikum ufek ufek kanam matam kilimal tadebu uyo kiba Got ken keiyo, ak bom nadiwo kala. Kale be Got alam aket Yesus Kadais so bidiw kiba kanamino, yakba.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Ade Sinik Abem as kainba ayo ten dawkámin bá,
19 Não apaguem o Espírito.
20 Got ami lum senin weng uyo weng fen bom utam liwin bá,
20 Não desprezem as profecias,
21 ufek ufek adikum uyo taktak bom nadiwo buta kidel buta mafak kal bom nadiwo kidel uta kuw yakik fakuyámin
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 ade adikum kukuw mafak uyo atin yak mewso unemin bá.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Kale Got aket dakbudin kukáyamin kinim ata adikum kimi teinámin uyo abema kuyamak ade kim adikum, sinik so dam so aket so uyo kukuw mafak so mak keidiw taktakyamoma banim kei sada si Yesus ami tademin atan uyo taduk kala.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Kale Got kilim gán dáyamase kinim aka afan weng bakoyamuw be afan kanayamokaba. Kale be watawo kaleyo bá, aka atin afan kanayamin kinim kayo kala.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Nikil fikal kiba, kim suksukin uyo nuluso kukáya bom nadiwo ko.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Kiba nikil fikal adikum iyo wane dewyam tadin taw batbatya bom weng fakámin kala.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 Kale naka kitid weng bakoyami ko. Kamok am kitid dim sauk kon weng bula adikum nikil fikal kíyamin kala.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 Kamok Yesus Kadais ami min dakáyamin uyo kibiliwso badano kala.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.