Jonas 4

fag (FAG) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Yona ina benefe walohong ko wakaguk.
1 Mas Jonas ficou muito aborrecido e com raiva.
2 Ate andi Yawe ginang yesasa tohong gideng yuguk, “O Yawe, man gideng aina no nomong fo yangat, kaninen kasatna ginang falat a ginang? Anta tege, go adeng tebesang kole nandege, miyatge Spen kungale. Mamon ta, gok a tum bebe Ibot kot bitage Ibot kot. Gok a koka manam nomong wakayange, wia nandembamtaha wa sinik memeni kot nomong. Ibot tomon te bosonge tobole sinik afini titkasa sange.
2 Ele orou ao Senhor e disse: — Ah!
3 Anta wap, O Yawe kadit kakatna afini bibili, kohomo ta nandetet, kaik fafat a olone nomong.”
3 Agora, Senhor , peço que me tires a vida, porque para mim é melhor morrer do que viver.
4 Ate Yawe te gideng yuguk, “Go koka wakayang a ibo set yohong nandetang, adeng?”
4 E o Senhor disse: — Você acha que é razoável essa sua raiva?
5 Ate Yona ina kasat bom a kamatge olongofoge, kuge mele tetelet kadit ginang kadit ta matge fatguk. Kome gelem a ginang ayung it nanak kobo tege yuguk, ayung a ginang matge fatkong kasat bom a ginang neneng salentaesak, anta dafili tohong matge fatguk.
5 Então Jonas saiu da cidade e sentou-se num lugar a leste da mesma. Ali construiu um abrigo, sentou-se na sombra, para ver o que aconteceria com a cidade.
6 Ate Ibot Yawe te Yona tenen ilangi tibigafuntangami ta yege, usang kobo tibisalentangale, teletge ologe Yona mele kadep ginang matge fatguk a ayung olone nangamingguk. Ate Yona ina usang anta benep olone bom aningge kobo nandengamingguk.
6 Então o Senhor Deus fez crescer uma planta por cima de Jonas, para que fizesse sombra sobre a sua cabeça, a fim de o livrar do seu desconforto. E Jonas ficou muito contente por causa da planta.
7 Age, Ibot te ding aningkalengale fetete kobo tenen kome fakafaka tage, boge usang a sinin dole guma sibinda tangale diahane tuguk.
7 Mas no dia seguinte, ao amanhecer, Deus enviou um verme, que atacou a planta, e ela secou.
8 A tangale, mele teletele Ibot te yuyuk kadep kot mele tetelet ginang kadit ta aningkaleguk, ate mele te kaligubang ginang yufutitge fatele dafili kusihong kohomo tebeng yohong tuguk. Ate kohomo tebeng yohong walani kotok kot gideng aningaliliguk; “Kaik fatkong ilangi fe set, kohomo sit aina ibo.”
8 Quando o sol nasceu, Deus fez soprar um vento leste muito quente. O sol bateu na cabeça de Jonas, de maneira que ele quase desmaiou. Então pediu para morrer, dizendo: — Para mim é melhor morrer do que viver!
9 Ate Ibot te Yona gideng anihong yuguk, “Go usang ka tanga koka wakayang a ibo set yohong nandetang, adeng?”
9 Então Deus perguntou a Jonas: — Você acha que é razoável essa sua raiva por causa da planta? Jonas respondeu: — É tão razoável que até quero morrer!
10 A yangale Yawe te gideng aningguk, “Usang giga aina go tangale nomong olongak, o go nomong kosengambotange, ate andi diahane tangale aninta bitage nandengamitang. Tami kobo ginang teletge, tami kobo ginang kohomo tanga.
10 E o Senhor disse: — Você tem compaixão da planta que não lhe custou nenhum trabalho. Você não a fez crescer. Numa noite ela nasceu e na noite seguinte desapareceu.
11 Ate no Niniwe taba ta bitage nandeimi tenen nomong fo, kasat bom tobole amaibe 120,000 andi olone kot wameng kot nomong nandengkalentohong, dofok tangale adaning a, wia kalem ani yaboyan tang, a adengge. No kasat bom tobole anta nandembedeimi tenen nomong fo?”
11 E você não acha que eu deveria ter muito mais compaixão da grande cidade de Nínive, em que há mais de cento e vinte mil pessoas, que não sabem distinguir entre a mão direita e a mão esquerda, e também muitos animais?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.