Hebreus 6
Kotimo Kawe Someaka Masane Oyapo (FAA) vs VC
1 — ausente —
1 Pelo que, transpondo os ensinamentos elementares da doutrina de Cristo, procuremos alcançar-lhe a plenitude. Não queremos agora insistir nas noções fundamentais da conversão, da renúncia ao pecado, da fé em Deus,
2 — ausente —
2 a doutrina dos vários batismos, da imposição das mãos, da ressurreição dos mortos e do julgamento eterno.
3 Someane kaikia hemakapuraka Keresomo menane karahoasimo Kotimo ararerakano ipi some metakirane soko enomaka paroaka risikiakosapo.
3 Isto faremos, se Deus o permitir.
4 — ausente —
4 Porque aqueles que foram uma vez iluminados saborearam o dom celestial, participaram dos dons do Espírito Santo,
5 — ausente —
5 experimentaram a doçura da palavra de Deus e as maravilhas do mundo vindouro e, apesar disso, caíram na apostasia,
6 asiāne aporoamo Kotiane metakarikia hisirakano akipoko, efera hunia makata watikisane hufitaeraka Kotiaki risikiako parihoasimo, isiapo maropohoasifareapo. Asiamo Kotiane ipu metakarikia eaki patera tarikia, Kotimo hokosa Yasuane ira matopesa paremaresa ayiáka, ipu efera hunia Yasuane paremarerakanapo. Aporo metakiramo Yasuane hokomaraka Yasuane mainamarehoasimo e paremaresa ayiáka paremarerakanapo.
6 é impossível que se renovem outra vez para a penitência, visto que, da sua parte, crucificaram de novo o Filho de Deus e publicamente o escarneceram.
7 Asiamo maiya suamo yao hauaka sua perapo. Perakano aporomo makata mano hemoa porosane koteaka tanehekea wate perapo. Perakano hauakane Kotimo aseraka, “Kotehoareapo,” airapo.
7 O terreno que recebe chuvas freqüentes e fornece ao agricultor boas searas, é abençoado por Deus.
8 Arirakano hauaka meta yao perakano aporomo hemoa makata mano porosane taneheanafonoraka, hemo sunumo aōraka hakapi hinaka makata keta watikisane taneherapo. Taneherakano hauakane Kotimo aseraka, “Watikirareapo,” aihokosapo. Hauakane metakarisiane keseke iramo inaka fahokosapo.
8 O que produz só espinhos e abrolhos, é abandonado, não demora que será amaldiçoado e acabará sendo incendiado.
9 Maeo, isiapo reaki paroaka someraka one keseke reane iramo inarapaka ayiáka somerakanapo. Repo Kotiane metakarisireapo, aíyaka isiapo hemakapurakanafapo. Kotimo re mafasikia, keseke re makotehokosapo, aíyaka hemakapurakanapo.
9 Embora vos falemos desse modo, caríssimos, temos a melhor idéia a vosso respeito e de vossa salvação.
10 Kotimo mokome aserafapo. Repo makata rakisiane, Kotipoko Keresoa paosa aporo hinamoane hemakapukua araresane yaiya arareraka risikino, epo asekepayarakanafapo. Asekea fasiakoraka hasaka aserafapo.
10 Deus não é injusto e não esquecerá vossas obras e a caridade que mostrastes por amor de seu nome, vós que servistes e continuais a servir os santos.
11 Aporo meta repo yaiya arareraka risike, akura maiyamo yaiya arareraka rakisimo isiapo hemakapurakaripo. Repo ayiáka rakiraka risike, repo hemakapuraka, “Kotimo isu pasimokoakosapo.” Aíyaka hemakapukua kau risikino, Kotimo re pasimokoa reaki makata ropo kotesa kakakosaposane, kakakosapo.
11 Desejamos, apenas, que ponhais todo o empenho em guardar intata a vossa esperança até o fim,
12 Ayiakakosasamo kau hisiraka rakiraka risikiakopo, aíyaka hemakapurakaripo. Kotimo ayiakakosaposane aporo metakiramo kaikia kakimasane metakarianafonoraka risike Kotimo ayiakakosaposane asesapo. Asesa ayiáka re soko ayiáka risikiasimo hemakapurakaripo.
12 e que, longe de vos tornardes negligentes, sejais imitadores daqueles que pela fé e paciência se tornam herdeiros das promessas.
13 Kotimo ayiakakosaposane epo Eparahameaki somesapo. Kakaro ayiakakosapo, aíyaka Eparahamemo hemakapusimo Kotimo aumaraka somesapo. Metamo e marokehoanafonoraka, Koti ipi kakaro fanapo. Fanasasamo aumaraka epo ipi yano motosane yano hokoa kakaro someane someaka masapo.
13 Quando Deus fez a promessa a Abraão, como não houvesse ninguém maior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 Epo Eparahameaki some karáka, “Né nōmo makotehokosapo. Nómo aporo ira yakaihoasimo nōmo makárahokosapo,” aisapo. (Stat 22:17)
14 dizendo: Em verdade eu te abençoarei, e multiplicarei a tua posteridade {Gn 22,16s}.
15 Airakano someane Eparahamemo kakimaka, kau reke someane metakarisiafapo. Metakarianafonosasamo fana some kasane kakaro yainakano asesapo.
15 E Abraão, esperando com paciência, alcançou a realização da promessa.
16 Arirakano aporo tetámo tafatafaraka risike, tafatafasane metakarisimo, aporo hakásamo aumaraka somerakano, tetapo tafatafaraka somesane metakarirapo. Aporoamo epo ipi yano hokoa aumanafapo. Aumahoko aporo meta kára reamo yanoane epo yano hokoa aumarapo.
16 Os homens, com efeito, juram por quem é maior do que eles, e o juramento serve de garantia e põe fim a toda controvérsia.
17 Isiapo Kotimo kakimara aporo hinamoane Eparahamemo hokosa pariraka risia amo Kotimo ayiakakosaposane, “Kakaro hoareapo,” aíyaka isiapo kakimaka hemakapusimo, Kotimo aumaraka somehoareapo. Epo aisane metakariakosafapo, aíyaka aporomo hemakapusimo aumaraka somehoareapo.
17 Por isso, querendo Deus mostrar mais seguramente aos herdeiros da promessa a imutabilidade da sua resolução, interpôs o juramento.
18 Aíyaka Kotimo ayiakakosaposane soko, aumaraka somesane soko, some tetane metakarirafapo. Some tetane kotafe somerafapo. Kotafe somehoanafononasamo isu Kotimo farimakasimo Koti rea makeraka hirapo. Ayiáka aporoamo hemakapuraka “Kotimo ayiakakosaposane kakaro ayiakakosapo.” Aíyaka paroaka hemakapukua kau risikinapo.
18 Por este ato duplamente irrevogável, pelo qual o próprio Deus se proibia de desdizer-se, encontramos motivo de profunda consolação, nós que pusemos nossa perspectiva em alcançar a esperança proposta.
19 Paroaka hemakapukua risirane kasu takerehaeraka maka pukohoamo eke humaresa, ekeane he tua atura kenepekea kake kasu yia akaya ayiáka, Kotimo ayiakakosaposane kakimaka rosaka taerako hemakapurane eke asiapo. Asiamo isiapo hemakapusuane rosaka taerako hemakapukua risike Koti rea makeraka pekea kurikurihoasireapo. Asia ayiaka pirisiti aporo fana reamo Kotimo ape, Namo Kakaro Kotesa Susu apea Koti rea apepo, aisa á yorokoa aporo hinamosupoko farimaka rakisiapo.
19 Esperança esta que seguramos qual âncora de nossa alma, firme e sólida, e que penetra até além do véu, no santuário
20 Arirakano hepene apea Yasu isupoko farimaka fana hikia, Koti rea á rekenapo. Mekésere pirisiti aporo fanaraka rea ayiáka, maiya suamo Yasu ipi pirisiti aporo fanaraka rakiraka rerapo.
20 onde Jesus entrou por nós como precursor, Pontífice eterno, segundo a ordem de Melquisedec.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.