Hebreus 6
Kotimo Kawe Someaka Masane Oyapo (FAA) vs NVT
1 — ausente —
1 Portanto, deixemos de lado os ensinamentos básicos a respeito de Cristo e sigamos em frente, alcançando a maturidade em nosso entendimento. Certamente não precisamos lançar novamente os alicerces, ou seja, o arrependimento das obras mortas, a fé em Deus,
2 — ausente —
2 o batismo, a imposição de mãos, a ressurreição dos mortos e o julgamento eterno.
3 Someane kaikia hemakapuraka Keresomo menane karahoasimo Kotimo ararerakano ipi some metakirane soko enomaka paroaka risikiakosapo.
3 Se Deus permitir, avançaremos para um maior entendimento.
4 — ausente —
4 Pois é impossível trazer de volta ao arrependimento aqueles que já foram iluminados, que já experimentaram as dádivas celestiais e se tornaram participantes do Espírito Santo,
5 — ausente —
5 que provaram a bondade da palavra de Deus e os poderes do mundo por vir,
6 asiāne aporoamo Kotiane metakarikia hisirakano akipoko, efera hunia makata watikisane hufitaeraka Kotiaki risikiako parihoasimo, isiapo maropohoasifareapo. Asiamo Kotiane ipu metakarikia eaki patera tarikia, Kotimo hokosa Yasuane ira matopesa paremaresa ayiáka, ipu efera hunia Yasuane paremarerakanapo. Aporo metakiramo Yasuane hokomaraka Yasuane mainamarehoasimo e paremaresa ayiáka paremarerakanapo.
6 e que depois se desviaram. Sim, é impossível trazê-los de volta ao arrependimento, pois, ao rejeitar o Filho de Deus, eles voltaram a pregá-lo na cruz, expondo-o à vergonha pública.
7 Asiamo maiya suamo yao hauaka sua perapo. Perakano aporomo makata mano hemoa porosane koteaka tanehekea wate perapo. Perakano hauakane Kotimo aseraka, “Kotehoareapo,” airapo.
7 Quando a terra absorve a chuva que cai e produz uma boa colheita para o lavrador, recebe a bênção de Deus.
8 Arirakano hauaka meta yao perakano aporomo hemoa makata mano porosane taneheanafonoraka, hemo sunumo aōraka hakapi hinaka makata keta watikisane taneherapo. Taneherakano hauakane Kotimo aseraka, “Watikirareapo,” aihokosapo. Hauakane metakarisiane keseke iramo inaka fahokosapo.
8 Mas, se a terra produz espinhos e ervas daninhas, para nada serve, sendo logo amaldiçoada e, por fim, queimada.
9 Maeo, isiapo reaki paroaka someraka one keseke reane iramo inarapaka ayiáka somerakanapo. Repo Kotiane metakarisireapo, aíyaka isiapo hemakapurakanafapo. Kotimo re mafasikia, keseke re makotehokosapo, aíyaka hemakapurakanapo.
9 Amados, embora estejamos falando dessa forma, na realidade não cremos que se aplique a vocês. Temos certeza de que estão destinados às coisas melhores que pertencem à salvação.
10 Kotimo mokome aserafapo. Repo makata rakisiane, Kotipoko Keresoa paosa aporo hinamoane hemakapukua araresane yaiya arareraka risikino, epo asekepayarakanafapo. Asekea fasiakoraka hasaka aserafapo.
10 Pois Deus não é injusto; não se esquecerá de como trabalharam arduamente para ele e lhe demonstraram seu amor ao cuidar do povo santo, como ainda fazem.
11 Aporo meta repo yaiya arareraka risike, akura maiyamo yaiya arareraka rakisimo isiapo hemakapurakaripo. Repo ayiáka rakiraka risike, repo hemakapuraka, “Kotimo isu pasimokoakosapo.” Aíyaka hemakapukua kau risikino, Kotimo re pasimokoa reaki makata ropo kotesa kakakosaposane, kakakosapo.
11 Nosso desejo é que vocês continuem a mostrar essa mesma dedicação até o fim, para que tenham plena certeza de sua esperança.
12 Ayiakakosasamo kau hisiraka rakiraka risikiakopo, aíyaka hemakapurakaripo. Kotimo ayiakakosaposane aporo metakiramo kaikia kakimasane metakarianafonoraka risike Kotimo ayiakakosaposane asesapo. Asesa ayiáka re soko ayiáka risikiasimo hemakapurakaripo.
12 Assim, não se tornarão displicentes, mas seguirão o exemplo daqueles que, por causa de sua fé e perseverança, herdarão as promessas.
13 Kotimo ayiakakosaposane epo Eparahameaki somesapo. Kakaro ayiakakosapo, aíyaka Eparahamemo hemakapusimo Kotimo aumaraka somesapo. Metamo e marokehoanafonoraka, Koti ipi kakaro fanapo. Fanasasamo aumaraka epo ipi yano motosane yano hokoa kakaro someane someaka masapo.
13 Considerem a promessa de Deus a Abraão. Uma vez que não havia ninguém superior por quem jurar, Deus jurou por si mesmo. Disse ele:
14 Epo Eparahameaki some karáka, “Né nōmo makotehokosapo. Nómo aporo ira yakaihoasimo nōmo makárahokosapo,” aisapo. (Stat 22:17)
14 “Certamente o abençoarei e multiplicarei grandemente seus descendentes”.
15 Airakano someane Eparahamemo kakimaka, kau reke someane metakarisiafapo. Metakarianafonosasamo fana some kasane kakaro yainakano asesapo.
15 Então Abraão esperou com paciência, e recebeu o que lhe fora prometido.
16 Arirakano aporo tetámo tafatafaraka risike, tafatafasane metakarisimo, aporo hakásamo aumaraka somerakano, tetapo tafatafaraka somesane metakarirapo. Aporoamo epo ipi yano hokoa aumanafapo. Aumahoko aporo meta kára reamo yanoane epo yano hokoa aumarapo.
16 Quando a pessoa faz um juramento, invoca alguém maior que ela. E, sem dúvida, o juramento implica uma obrigação.
17 Isiapo Kotimo kakimara aporo hinamoane Eparahamemo hokosa pariraka risia amo Kotimo ayiakakosaposane, “Kakaro hoareapo,” aíyaka isiapo kakimaka hemakapusimo, Kotimo aumaraka somehoareapo. Epo aisane metakariakosafapo, aíyaka aporomo hemakapusimo aumaraka somehoareapo.
17 Deus também se comprometeu por meio de um juramento, para que os herdeiros da promessa tivessem plena convicção de que ele jamais mudaria de ideia.
18 Aíyaka Kotimo ayiakakosaposane soko, aumaraka somesane soko, some tetane metakarirafapo. Some tetane kotafe somerafapo. Kotafe somehoanafononasamo isu Kotimo farimakasimo Koti rea makeraka hirapo. Ayiáka aporoamo hemakapuraka “Kotimo ayiakakosaposane kakaro ayiakakosapo.” Aíyaka paroaka hemakapukua kau risikinapo.
18 A promessa e o juramento não podem ser mudados, pois é impossível que Deus minta. Portanto, nós que nele nos refugiamos estamos firmemente seguros ao nos apegarmos à esperança posta diante de nós.
19 Paroaka hemakapukua risirane kasu takerehaeraka maka pukohoamo eke humaresa, ekeane he tua atura kenepekea kake kasu yia akaya ayiáka, Kotimo ayiakakosaposane kakimaka rosaka taerako hemakapurane eke asiapo. Asiamo isiapo hemakapusuane rosaka taerako hemakapukua risike Koti rea makeraka pekea kurikurihoasireapo. Asia ayiaka pirisiti aporo fana reamo Kotimo ape, Namo Kakaro Kotesa Susu apea Koti rea apepo, aisa á yorokoa aporo hinamosupoko farimaka rakisiapo.
19 Essa esperança é uma âncora firme e confiável para nossa alma. Ela nos conduz até o outro lado da cortina, para o santuário interior.
20 Arirakano hepene apea Yasu isupoko farimaka fana hikia, Koti rea á rekenapo. Mekésere pirisiti aporo fanaraka rea ayiáka, maiya suamo Yasu ipi pirisiti aporo fanaraka rakiraka rerapo.
20 Jesus já entrou ali por nós. Ele se tornou nosso eterno Sumo Sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.