Hebreus 5
Kotimo Kawe Someaka Masane Oyapo (FAA) vs VC
1 Pirisiti aporo fanaraka rakisimo murikimasane oyapo. Aporo su aeyaka aporo hakása pirisiti aporo fanaraka rakisimo murikimasapo. Murikimasa aporoamo Kotipoko rakiraka, aporo hinamo su ararenapo. Aporo hinamomo watikisapoko epo saro sipi rukua paikia, Kotiaki kaka, makata meta soko yaku kaka, epo ayiáka rakirapo.
1 Em verdade, todo pontífice é escolhido entre os homens e constituído a favor dos homens como mediador nas coisas que dizem respeito a Deus, para oferecer dons e sacrifícios pelos pecados.
2 E apororaka reke, e soko wakapuhoanafonoraka wasuaka rusisekeno asekea, aporo hinamo mahimeteraka risike hasaka hemakapurakano asekea, iane epo sapehoanafonoraka tau maroponapo.
2 Sabe compadecer-se dos que estão na ignorância e no erro, porque também ele está cercado de fraqueza.
3 E wakapuhoanafonoraka reasasamo epo ipi watikisapoko soko, saro ponomakau rukua paikia kaka faraka, aporo hinamomo watikisapoko soko, saro nanikose rukua paikia Kotiaki karápo.
3 Por isso, ele deve oferecer sacrifícios tanto pelos próprios pecados quanto pelos pecados do povo.
4 Pirisiti aporo fanaraka reane yano motosa kárapo. Pirisiti aporo fanaraka reamo rakirane rakiako epo ipiane murikimasafapo. Kotimo Eroneane pirisiti aporo fanaraka reamo rakirane rakisimo Erone murikimasa ayiáka, yumo soko pirisiti aporo fanaraka reamo rakirane rakisimo Kotimo murikimarapo.
4 Ninguém se apropria desta honra, senão somente aquele que é chamado por Deus, como Aarão.
5 Arirakano Keresomo ipi yiamo yano motosane makárahoanafonoraka, pirisiti aporo fanaraka reamo rakirane rakiako epo ipiane murikimasafapo. Kotimo eane murikimasapo. Kotimo eaki someraka,
5 Assim também Cristo não se atribuiu a si mesmo a glória de ser pontífice. Esta lhe foi dada por aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei {Sl 2,7},
6 Arirakano epo some meta soko someraka,
6 como também diz em outra passagem: Tu és sacerdote eternamente, segundo a ordem de Melquisedec {Sl 109,4}.
7 Yasu ipi hauaka wo rea maiya amo, Kotimo e ararehoasimo epo Kotiaki kurikurisapo. “Kotio, ano kurapaka nómo ano mafasiane siahoasireapo,” aíyaka epo Kotiaki kára wáraka hiripuyaki kurikurisapo. Epo ipiane makárahoanafonoraka Kotiane makárasasamo epo kurikurisane Kotimo kaisiapo.
7 Nos dias de sua vida mortal, dirigiu preces e súplicas, entre clamores e lágrimas, àquele que o podia salvar da morte, e foi atendido pela sua piedade.
8 Yasuane Kotimo hokosapo. E Kotimo hokosa rea nine, makata umisane fasereperakano, epo maka himu nekea kau teraka asia aeyaka Kotimo someane kakimaka kekemasapo. Asiamo kakimaka hemakapurane enomasapo.
8 Embora fosse Filho de Deus, aprendeu a obediência por meio dos sofrimentos que teve.
9 Enomaka faraka e kakaro siaraka reapo. Siaraka reasamo epo someane kakimara aporo hinamoane epo mafasirapo. Yaiya mafasira kepoane Yasu ipipo.
9 E uma vez chegado ao seu termo, tornou-se autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem,
10 Eaki Kotimo someraka, “Né pirisiti aporo fanapo. Mekésere pirisiti apororaka rea ayiáka né hákasa rekenapo,” aisapo.
10 porque Deus o proclamou sacerdote segundo a ordem de Melquisedec.
11 Mekésere menane isiapo makata kára somehoafunupo. Kepoane wakasemafapo. Arirakano repo foaka hemakapunafonorakano, someraka risike wafororipo.
11 Teríamos muita coisa a dizer sobre isso, e coisas bem difíceis de explicar, dada a vossa lentidão em compreender...
12 Fana repo Yasuane hemakapusimo somesane kaikia, maiya káramo kaisiasamo, repo aporo metakiraki tisaraka some kakafunupo. Repo tisaraka some kakafunusa nine, repo tisaraka some karakanafapo. Repo sia hemakapunafonorakano aporo metamo Kotimo some kepo fanane, efera hunia reaki somerakanapo. Asipa nafunusa nine, hokosamo hoko pi hákasa anena ayiáka repo nenaka risikinapo.
12 A julgar pelo tempo, já devíeis ser mestres! Contudo, ainda necessitais que vos ensinem os primeiros rudimentos da palavra de Deus; e vos tornastes tais, que precisais de leite em vez de alimento sólido!
13 Hoko pi nenane hokosa reapo. Hokosasamo ereketaeraka risikiasimo somerane kumukuraka risike takekea hemakapurafapo.
13 Ora, quem se alimenta de leite não é capaz de compreender uma doutrina profunda, porque é ainda criança.
14 Arirakano asipa ane aporo sisimamo nenapo. Keresoa paosa aporo hinamomo makata kotesane soko makata watikisane soko takekea hemakapura aporo hinamoane aporo sisima hinamo sisima asiapo.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que a experiência já exercitou na distinção do bem e do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.