Hebreus 5

Kotimo Kawe Someaka Masane Oyapo (FAA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Pirisiti aporo fanaraka rakisimo murikimasane oyapo. Aporo su aeyaka aporo hakása pirisiti aporo fanaraka rakisimo murikimasapo. Murikimasa aporoamo Kotipoko rakiraka, aporo hinamo su ararenapo. Aporo hinamomo watikisapoko epo saro sipi rukua paikia, Kotiaki kaka, makata meta soko yaku kaka, epo ayiáka rakirapo.
1 Todo sumo sacerdote é escolhido dentre os homens e designado para representá-los em questões relacionadas com Deus e apresentar ofertas e sacrifícios pelos pecados.
2 E apororaka reke, e soko wakapuhoanafonoraka wasuaka rusisekeno asekea, aporo hinamo mahimeteraka risike hasaka hemakapurakano asekea, iane epo sapehoanafonoraka tau maroponapo.
2 Ele é capaz de se compadecer dos que não têm conhecimento e se desviam, visto que ele próprio está sujeito à fraqueza.
3 E wakapuhoanafonoraka reasasamo epo ipi watikisapoko soko, saro ponomakau rukua paikia kaka faraka, aporo hinamomo watikisapoko soko, saro nanikose rukua paikia Kotiaki karápo.
3 Por isso ele precisa oferecer sacrifícios por seus próprios pecados, bem como pelos pecados do povo.
4 Pirisiti aporo fanaraka reane yano motosa kárapo. Pirisiti aporo fanaraka reamo rakirane rakiako epo ipiane murikimasafapo. Kotimo Eroneane pirisiti aporo fanaraka reamo rakirane rakisimo Erone murikimasa ayiáka, yumo soko pirisiti aporo fanaraka reamo rakirane rakisimo Kotimo murikimarapo.
4 Ninguém toma esta honra para si mesmo, mas deve ser chamado por Deus, como de fato o foi Arão.
5 Arirakano Keresomo ipi yiamo yano motosane makárahoanafonoraka, pirisiti aporo fanaraka reamo rakirane rakiako epo ipiane murikimasafapo. Kotimo eane murikimasapo. Kotimo eaki someraka,
5 Da mesma forma, Cristo não tomou para si a glória de se tornar sumo sacerdote, mas Deus lhe disse: "Tu és meu Filho; eu hoje te gerei".
6 Arirakano epo some meta soko someraka,
6 E diz noutro lugar: "Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque".
7 Yasu ipi hauaka wo rea maiya amo, Kotimo e ararehoasimo epo Kotiaki kurikurisapo. “Kotio, ano kurapaka nómo ano mafasiane siahoasireapo,” aíyaka epo Kotiaki kára wáraka hiripuyaki kurikurisapo. Epo ipiane makárahoanafonoraka Kotiane makárasasamo epo kurikurisane Kotimo kaisiapo.
7 Durante os seus dias de vida na terra, Jesus ofereceu orações e súplicas, em alta voz e com lágrimas, àquele que o podia salvar da morte, sendo ouvido por causa da sua reverente submissão.
8 Yasuane Kotimo hokosapo. E Kotimo hokosa rea nine, makata umisane fasereperakano, epo maka himu nekea kau teraka asia aeyaka Kotimo someane kakimaka kekemasapo. Asiamo kakimaka hemakapurane enomasapo.
8 Embora sendo Filho, ele aprendeu a obedecer por meio daquilo que sofreu;
9 Enomaka faraka e kakaro siaraka reapo. Siaraka reasamo epo someane kakimara aporo hinamoane epo mafasirapo. Yaiya mafasira kepoane Yasu ipipo.
9 e, uma vez aperfeiçoado, tornou-se a fonte de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 Eaki Kotimo someraka, “Né pirisiti aporo fanapo. Mekésere pirisiti apororaka rea ayiáka né hákasa rekenapo,” aisapo.
10 sendo designado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Mekésere menane isiapo makata kára somehoafunupo. Kepoane wakasemafapo. Arirakano repo foaka hemakapunafonorakano, someraka risike wafororipo.
11 Quanto a isso, temos muito que dizer, coisas difíceis de explicar, porque vocês se tornaram lentos para aprender.
12 Fana repo Yasuane hemakapusimo somesane kaikia, maiya káramo kaisiasamo, repo aporo metakiraki tisaraka some kakafunupo. Repo tisaraka some kakafunusa nine, repo tisaraka some karakanafapo. Repo sia hemakapunafonorakano aporo metamo Kotimo some kepo fanane, efera hunia reaki somerakanapo. Asipa nafunusa nine, hokosamo hoko pi hákasa anena ayiáka repo nenaka risikinapo.
12 De fato, embora a esta altura já devessem ser mestres, vocês precisam de alguém que lhes ensine novamente os princípios elementares da palavra de Deus. Estão precisando de leite, e não de alimento sólido!
13 Hoko pi nenane hokosa reapo. Hokosasamo ereketaeraka risikiasimo somerane kumukuraka risike takekea hemakapurafapo.
13 Quem se alimenta de leite ainda é criança, e não tem experiência no ensino da justiça.
14 Arirakano asipa ane aporo sisimamo nenapo. Keresoa paosa aporo hinamomo makata kotesane soko makata watikisane soko takekea hemakapura aporo hinamoane aporo sisima hinamo sisima asiapo.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, os quais, pelo exercício constante, tornaram-se aptos para discernir tanto o bem quanto o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.