Hebreus 5

Kotimo Kawe Someaka Masane Oyapo (FAA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Pirisiti aporo fanaraka rakisimo murikimasane oyapo. Aporo su aeyaka aporo hakása pirisiti aporo fanaraka rakisimo murikimasapo. Murikimasa aporoamo Kotipoko rakiraka, aporo hinamo su ararenapo. Aporo hinamomo watikisapoko epo saro sipi rukua paikia, Kotiaki kaka, makata meta soko yaku kaka, epo ayiáka rakirapo.
1 Todo sumo sacerdote é um homem escolhido para representar outras pessoas nas coisas referentes a Deus. Ele apresenta ofertas e sacrifícios pelos pecados
2 E apororaka reke, e soko wakapuhoanafonoraka wasuaka rusisekeno asekea, aporo hinamo mahimeteraka risike hasaka hemakapurakano asekea, iane epo sapehoanafonoraka tau maroponapo.
2 e é capaz de tratar com bondade os ignorantes e os que se desviam, pois está sujeito às mesmas fraquezas.
3 E wakapuhoanafonoraka reasasamo epo ipi watikisapoko soko, saro ponomakau rukua paikia kaka faraka, aporo hinamomo watikisapoko soko, saro nanikose rukua paikia Kotiaki karápo.
3 É por isso que precisa oferecer sacrifícios pelos próprios pecados, bem como pelos pecados do povo.
4 Pirisiti aporo fanaraka reane yano motosa kárapo. Pirisiti aporo fanaraka reamo rakirane rakiako epo ipiane murikimasafapo. Kotimo Eroneane pirisiti aporo fanaraka reamo rakirane rakisimo Erone murikimasa ayiáka, yumo soko pirisiti aporo fanaraka reamo rakirane rakisimo Kotimo murikimarapo.
4 Ninguém assume essa posição de honra por si só. Ele deve ser chamado por Deus, como aconteceu com Arão.
5 Arirakano Keresomo ipi yiamo yano motosane makárahoanafonoraka, pirisiti aporo fanaraka reamo rakirane rakiako epo ipiane murikimasafapo. Kotimo eane murikimasapo. Kotimo eaki someraka,
5 Por isso Cristo não tomou para si a honra de ser Sumo Sacerdote, mas foi Deus que lhe concedeu essa honra, dizendo: “Você é meu Filho; hoje eu o gerei”.
6 Arirakano epo some meta soko someraka,
6 E, em outra passagem, diz: “Você é sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque”.
7 Yasu ipi hauaka wo rea maiya amo, Kotimo e ararehoasimo epo Kotiaki kurikurisapo. “Kotio, ano kurapaka nómo ano mafasiane siahoasireapo,” aíyaka epo Kotiaki kára wáraka hiripuyaki kurikurisapo. Epo ipiane makárahoanafonoraka Kotiane makárasasamo epo kurikurisane Kotimo kaisiapo.
7 Enquanto Jesus esteve na terra, ofereceu orações e súplicas, em alta voz e com lágrimas, àquele que podia salvá-lo da morte, e suas orações foram ouvidas por causa de sua profunda devoção.
8 Yasuane Kotimo hokosapo. E Kotimo hokosa rea nine, makata umisane fasereperakano, epo maka himu nekea kau teraka asia aeyaka Kotimo someane kakimaka kekemasapo. Asiamo kakimaka hemakapurane enomasapo.
8 Embora fosse Filho, aprendeu a obediência por meio de seu sofrimento.
9 Enomaka faraka e kakaro siaraka reapo. Siaraka reasamo epo someane kakimara aporo hinamoane epo mafasirapo. Yaiya mafasira kepoane Yasu ipipo.
9 Com isso, foi capacitado para ser o Sumo Sacerdote perfeito e tornou-se a fonte de salvação eterna para todos que lhe obedecem.
10 Eaki Kotimo someraka, “Né pirisiti aporo fanapo. Mekésere pirisiti apororaka rea ayiáka né hákasa rekenapo,” aisapo.
10 E Deus o designou Sumo Sacerdote segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Mekésere menane isiapo makata kára somehoafunupo. Kepoane wakasemafapo. Arirakano repo foaka hemakapunafonorakano, someraka risike wafororipo.
11 Há muito mais que gostaríamos de dizer a esse respeito, mas são coisas difíceis de explicar, sobretudo porque vocês se tornaram displicentes acerca do que ouvem.
12 Fana repo Yasuane hemakapusimo somesane kaikia, maiya káramo kaisiasamo, repo aporo metakiraki tisaraka some kakafunupo. Repo tisaraka some kakafunusa nine, repo tisaraka some karakanafapo. Repo sia hemakapunafonorakano aporo metamo Kotimo some kepo fanane, efera hunia reaki somerakanapo. Asipa nafunusa nine, hokosamo hoko pi hákasa anena ayiáka repo nenaka risikinapo.
12 A esta altura, já deveriam ensinar outras pessoas, e no entanto precisam que alguém lhes ensine novamente os conceitos mais básicos da palavra de Deus. Ainda precisam de leite, e não podem ingerir alimento sólido.
13 Hoko pi nenane hokosa reapo. Hokosasamo ereketaeraka risikiasimo somerane kumukuraka risike takekea hemakapurafapo.
13 Quem se alimenta de leite ainda é criança e não sabe o que é justo.
14 Arirakano asipa ane aporo sisimamo nenapo. Keresoa paosa aporo hinamomo makata kotesane soko makata watikisane soko takekea hemakapura aporo hinamoane aporo sisima hinamo sisima asiapo.
14 O alimento sólido é para os adultos que, pela prática constante, são capazes de distinguir entre certo e errado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.