Hebreus 1

Kotimo Kawe Someaka Masane Oyapo (FAA) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Wate fana maiya metamo soko, maiya metamo soko, maiya káramo porofete aporoaki Kotimo some karáka, kekepoaka some kape pusuapo. Some kape pusuane porofete aporomo kaikia, isiapo makasa kaua kekemaki ipu some kasapo.
1 Havendo Deus antigamente falado muitas vezes, e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas, a nós falou-nos nestes últimos dias pelo Filho,
2 Ayiáka some kasane yumo fahoko makeana maiya amo isuaki somehoasimo Kotimo ipi hokosaki some karakano, ipi hokosane hauaka wo pekea, isuaki some kasapo. Asiamo ipi hokosa aeyaka ipi Ata Kotimo hauaka one soko ti yapurane soko makata su kepo marekea faserepepesapo. Arirakano keseke makata su Kotimo ipi menane asekea rekeasimo epo murikimasane ipi hokosa ayapo.
2 A quem constituiu herdeiro de tudo, por quem fez também o mundo.
3 Kotimo ipi faesane ipi hokosaki kasasamo e ipiane faeraka ho piakaeraka reapo. Koti ipi kárapo, aíyaka ipi hokosa Yasumo tarikia some kasapo. Kotimo ipi ainane ipi hokosamo soko hakása yineraka rakiraka reapo. Arirakano hauaka one soko ti yapurane soko makata su rakisiane siaraka risikiasimo, Kotimo hokosamo some wakapu amo asekea rekenapo. Aporo hinamo suamo himu watikisane mafaraka Koti hikumisia ereketaeraka risikiasimo e hákasa kusuapo. Kusuane maturikia taerakano hepene yapura hikia ipi fanaraka reasasamo ipi Unihae Koti hokono tumuru takua kakenapo.
3 O qual, sendo o resplendor da sua glória, e a expressa imagem da sua pessoa, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo feito por si mesmo a purificação dos nossos pecados, assentou-se à destra da majestade nas alturas;
4 Yasu ipi Kotimo hokosasamo ipi yano motosane ipi Ata Kotimo makárasapo. Arirakano hepene aporoane Kotimo aporo raipa risiasamo yano motosane. Kotimo makarasafapo. Asiamo iane Yasumo marokeraka hurutapisiapo.
4 Feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Marokesa kepoane oyapo. Kotimo sawia poparaka ipi hokosane unihaehoasimo murikimaka makararaka someraka, “Né nōmo hokosapo. Pipu nómo ní Ata ane anopo.” (Buk Song 2:7)
5 Porque, a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, Hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei por Pai, E ele me será por Filho?
6 Arirakano Kotimo ipi hokosa hakása yine hauaka wo pusiesapo. Pusiesa maiya amo Kotimo hepene aporoaki someraka, “Hepene aporo reo, repo nōmo hokosane kekerehoanie.” Aíyaka Kotimo somesapo. (Lo 32:43)
6 E outra vez, quando introduz no mundo o primogênito, diz:E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Arirakano hepene aporoane Kotimo ipipoko raiparaka rakisimo someraka, “Ipu anoane somehoko puraka atifo apera ayiáka i perapo. Ipu anopoko rakiraka ira rufiana ayiáka ayiakakosapo.” (Buk Song 104:4)
7 E, quanto aos anjos, diz: Faz dos seus anjos espíritos, E de seus ministros labareda de fogo.
8 Aíyaka hepene aporoane Kotimo somesa nine ipi hokosa Yasuaki someraka,
8 Mas, do Filho, diz: Ó Deus, o teu trono subsiste pelos séculos dos séculos; Cetro de eqüidade é o cetro do teu reino.
9 Makata kotesa ereketae susuane nómo seseraka reke, somemane mamosorane soko ereketae some koaretaenane soko makata watikisa aina suane nómo hisinapo. Kotio, nómo ní Ata Koti amo né unihaeraka rekeasimo murikimaka he wera né kaua rekemarekea né maseserakanapo. Hepene aporo ane soko, hauaka wo aporo unihaeaka risiane soko, nómo marokerakano Koti amo néaki kára maseserakanapo.” Aiyaka Kotimo somerakano popahoareapo. (Buk Song 45:6-7)
9 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiuCom óleo de alegria mais do que a teus companheiros.
10 Asiamo Kotimo ipi hokosa Yasuane makata meta soko someraka,
10 E: Tu, Senhor, no princípio fundaste a terra, E os céus são obra de tuas mãos.
11 Asiamo keseke hauaka one soko ti yapurane soko makata one su fahokosapo. Asiamo makata ane su faraka né kakaro yaiya rekeakosapo. Pasu patéana ayiáka makata one su ayiáka patéhokosapo.
11 Eles perecerão, mas tu permanecerás; E todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 Pasu mawerona ayiáka hauaka one soko ti yapurane soko ayiáka mawerohokosapo. Pasu paté metakarira ayiáka, hauaka one soko ti yapurane soko patéane ayiáka metakariakosapo. Metakarikia pasu kawe amara ayiáka hauaka one kawe meta haku faserepekea, arirakano ti yapurane soko ti kawe haku meta faserepeakosapo. Asiane yumo né area yaiya keseke soko ne yaiya rekeakosapo. Nómo maiyane kakaro fahokosafapo.” Aíyaka Kotimo Yasuane somerakano popahoareapo. (Buk Song 102:25-27)
12 E como um manto os enrolarás, e serão mudados. Mas tu és o mesmo, E os teus anos não acabarão.
13 Arirakano Kotimo makata meta Yasuaki someraka, “Né ano hokono tumuru takua kayae. Kakeno nómo yunuane nōmo hurutapiakosapo.” Aíyaka somerakano Kotimo sawia popahoareapo. (Buk Song 110:1)
13 E a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha destra, Até que ponha a teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Arirakano hepene aporoane yakapare? Iane hopo. Ipu Kotipoko rakirapo. Arirakano Kotiyaki yaiya risikiakosa aporo hinamoane ararehoasimo Kotimo iane pusierapo.
14 Não são porventura todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor daqueles que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.