Filipenses 3
Kotimo Kawe Someaka Masane Oyapo (FAA) vs NTLH
1 Hameo. Nōmo some fahokosakipoko some one poparakanapo. Kotimo re ararerakano repo sesehoanie. Fana nōmo reaki sawi poparaka makesesuane, yumo soko some hakása yine popahoko hisirakanafapo. Aporo metakiramo kotafe someane kakimakopo, aiyaka nōmo efera hunia poparakanapo. Repo efera hunia soko kairakano some omo reane ararehokosapo.
1 Para terminar: meus irmãos, sejam alegres por estarem unidos com o Senhor. Não me aborreço de escrever, repetindo o que já escrevi, pois isso contribuirá para a segurança de vocês.
2 Arirakano aporo metakiramo someraka, “Kotimo neaki someraka, ‘Ne siareapo,’ aihoasimo kau hahaeraka patehoanie.” Aira aporoamo someane kakimarapaka asekeanie. Aporo aíyaka somerane yao kása asíapo. Ipu mokome watikiaka rakirapo. Watikiaka rakiramo reane mokoatikirapaka asekeanie.
2 Cuidado com os que fazem coisas más, esses cachorros , que insistem em cortar o corpo!
3 Re kau hahaeraka patehoanafonosa nine, Kotimo hikumisia re siaraka risikinapo. Ho Kotesamo re himua mahemakapurakarakano, repo makata aina watikisane rukupatesapo. Asiasamo Kotimo hikumisia re kakaro Isiraya aporopo. Isu Keresoa paosasamo Ho Kotesa isuyaki hakāsa reke, isu ararerakano isiapo Kotiaki kekererakanapo. Kotimo hikumisia ereketae siaraka risikiako, isiapo isina makata ainane soko makata rakirane soko, makata aki himu hakásaraka hemakapurakanafapo. Yasu kusua akipoko isiapo himu hakásaraka hemakapurakanapo. Arirakano kau hahaeraka patenamo isu ararehokosafapo.
3 Porque os que receberam a verdadeira circuncisão fomos nós, e não eles. Nós adoramos a Deus por meio do seu Espírito e nos alegramos na vida que temos em união com Cristo Jesus em vez de pormos a nossa confiança em cerimônias religiosas como a circuncisão.
4 Aporo metakiramo hemakapuraka, “Kaumo makata rakirane nōmo rakisiasamo, Kotimo anoaki siareapo, aihokosapo,” aíyaka ipu hasaka hemakapurakanapo. Aporoamo kaumo menaki himu hakásaraka hemakapusua ayiáka, nōmo soko fana ayiáka hemakapusuapo. Nōmo kaumo rakirane namo kakaro kárapo aíyaka nōmo hemakapusuapo. Aporo metakiramo kaumo rakirane nōmo marokeraka rakisiapo.
4 É verdade que eu também poderia pôr a minha confiança nessas coisas. Se alguém pensa que pode confiar nelas, eu tenho ainda mais motivos para pensar assim.
5 Nōmo kaumo rakirane oyapo. Ano hokono maresa maiya amo Isiraya aporo takapesapo. Takapesane menoraka pukua, sere karimo ano kau hahaeraka patesapo. Nōmo nī aporo irane Pénesamene aporo irapo. Nōmo atamo soko, amamo soko, Hipuru meaka somerakano, nōmo soko Hipuru meane kaikia somerapo. Arirakano Kotimo somemaneane Ferese aporomo kekemana ayiáka, nōmo soko kekemahokosakipoko ano Ferese aporo akiyaki paosapo.
5 Fui circuncidado quando tinha oito dias de vida. Sou israelita de nascimento, da tribo de Benjamim, de sangue hebreu. Quanto à prática da lei , eu era fariseu .
6 Arirakano nōmo hemakapuraka, “Nōmo Kotipoko rakirakanapo,” aíyaka nōmo Keresoa paosa aporo hinamoane mokoatikisapo. Asiāne nōmo fana ayiáka sia rakirakanapakasiki rakisiane, yumo hemakapuane nōmo hasaka rakireapo, aíyaka hemakapurakanapo. Arirakano Kotimo somemane suane nōmo kakimarakano, aporomo anoaki someraka, “Somemaneane wakasema soko nómo kakipayasafapo. Né siareapo,” aisapo.
6 E era tão fanático, que persegui a Igreja. Quanto ao cumprimento da vontade de Deus por meio da obediência à lei, ninguém podia me acusar de nada.
7 Arirakano fana nōmo kaumo makata rakirane rakiraka, “Ano siareapo,” aíyaka nōmo hemakapusuapo. Ayiáka hemakapusuane yumo nōmo metakarisiapo. Metakarikia koteaka haku hemakapuraka, “Kaumo makata rakisiane nenakamakayia rakireapo. Asiamo Yasuaki himu hakásaraka hemakapukua reke, Yasumo someane kakimaka rerane makata fanareapo.” Aíyaka nōmo hemakapurakanapo.
7 No passado, todas essas coisas valiam muito para mim; mas agora, por causa de Cristo, considero que não têm nenhum valor.
8 Asiamo pipu kaumo makata aki nōmo himu hakásaraka hemakapunafonoraka, kaumo makata ane makama kesekerakanapo. Nōmo Yasu Keresoaki himu hakásaraka hemakapurane makama fanarakanapo. Yasu Keresoane nōmo Unihaepo, aíyaka nōmo hemakapurakanapo. Yasu Keresoane nōmo makama fanaraka hemakapukua, makata metakirane su nōmo metakarisiapo. Makata ane kakaro makata pepeno ayireapo. Asiamo yumo nōmo Yasu Keresoaki hákasa hemakapurakanapo.
8 E não somente essas coisas, mas considero tudo uma completa perda, comparado com aquilo que tem muito mais valor, isto é, conhecer completamente Cristo Jesus, o meu Senhor. Eu joguei tudo fora como se fosse lixo, a fim de poder ganhar a Cristo
9 Ano eyaki hakāsa rekenapo. Asiamo nōmo kaumo makata rakisiane su metakarisiapo. Nōmo Kotimo somemane Moseseaki some kasane kakimaka rakiraka reke, Kotimo anoaki someraka, “Ne aporo ereketaesapo,” aihokosafapo. Arirakano nōmo Yasuaki himu hakásaraka hemakapuraka rekeno, Kotimo anoaki someraka, “Ne aporo ereketaesapo,” aihokosapo.
9 e estar unido com ele. Eu já não procuro mais ser aceito por Deus por causa da minha obediência à lei. Pois agora é por meio da minha fé em Cristo que eu sou aceito; essa aceitação vem de Deus e se baseia na fé.
10 Asiamo Yasu Keresomo makata ainane nōmo kakaro hemakapurakaripo. Yasu maturikia taesane wakapuaka area ayiáka ano soko ayiáka wakapuaka rekeako hemakapurakaripo. Yasu kau teraka himu nesa ayiáka ano soko kau teraka himu nekea ayiakakoripo. Yasu kusua ayiáka, ano soko kuane siahoasireapo. Asiamo nōmo Yasuane kekemaraka Yasuaki makata ásiane nōmo aseako hemakapurakaripo.
10 Tudo o que eu quero é conhecer a Cristo e sentir em mim o poder da sua ressurreição. Quero também tomar parte nos seus sofrimentos e me tornar como ele na sua morte,
11 Ano kurakano soko Kotimo ano maturikia taehokosapo, aíyaka nōmo hemakapurakanapo.
11 com a esperança de que eu mesmo seja ressuscitado da morte para a vida.
12 Keresomo makata aina kotesa suane nōmo hemakapukua fasapo, aíyaka nōmo somerakanafapo. Arirakano Kereso ipi rea ayiáka ano soko, ayiáka rekeako hemakapurakaripo. Yasumo ano pasimasasamo Yasumo hemakapusua ayiáka nōmo hemakapukusakipoko kekemarakanapo. Kekemaraka, aporo foforaka apura ayiáka ano ayiáka yaiya puraka rekenapo.
12 Não estou querendo dizer que já consegui tudo o que quero ou que já fiquei perfeito, mas continuo a correr para conquistar o prêmio, pois para isso já fui conquistado por Cristo Jesus.
13 Keresoa paosa aporo maeo, nōmo koteaka hemakapukua rakikia rosaka taeraka kepoa naosafapo. Kepoa naoana, ayiáka nōmo rakipe pukua keseke naohokosapo. Nōmo makata hákasa úyaka hemakapurakanapo. Kepoa naohokosakipoko nōmo hemakapurakanapo. Aporo foforaka puraka patera sapea pariaserafapo. Aina ayiáka nōmo fana makata rakisiane kakaro metakarikia efera hunia hemakapurakanafapo. Arirakano kepoa naohokosakipoko nōmo makata wakapuaka rakipe purakanapo.
13 É claro, irmãos, que eu não penso que já consegui isso. Porém uma coisa eu faço: esqueço aquilo que fica para trás e avanço para o que está na minha frente.
14 Ano pukusa hikumisi neneme sapea hákasa asekea purakanapo. Aporo foaka pukua kepoa naoraka makata ropo marapo. Makata ropo makosane oyapo. Yasu Keresomo ano mafasisiasamo ano hepene yapura rekeasimo Kotimo ano pasimakosapo. Pasi amara maiya amo Kotimo ano makoterakano, Yasumo makata aina kotesane nōmo hemakapukua fahokosapo.
14 Corro direto para a linha de chegada a fim de conseguir o prêmio da vitória. Esse prêmio é a nova vida para a qual Deus me chamou por meio de Cristo Jesus.
15 Asiamo Yasumo makata aina kotesane kekemahoko nōmo hemaka apura ayiáka, repo soko ayiáka hemakapunie. Koteaka hemakapura aporomo hemaka apura ayiáka repo koteaka hemakapunie. Arirakano repo makata meta hemakapusuane Kotimo maropohokosapo.
15 Todos nós que somos espiritualmente maduros devemos ter essa maneira de pensar. Porém, se alguns de vocês pensam de maneira diferente, Deus vai tornar as coisas claras para vocês.
16 Repo kakaro someane kakimaraka kakaro yaiya kakimaka risikianie.
16 Portanto, vamos em frente, na mesma direção que temos seguido até agora.
17 Keresoa paosa aporo maeo, nōmo hemakapukua arakira ayiáka, repo soko hakása yineraka hemakapukua rakinie. Ano area ayiáka aporo metakira soko ayiáka risikino, repo asekea iane kekemaraka risikianie.
17 Meus irmãos, continuem a ser meus imitadores. E olhem com atenção também os que vivem de acordo com o exemplo que temos dado a vocês.
18 Reaki nōmo wate someaka hisiraka somepe pekea, yumo soko someaka hisiraka namo hiripuhokoripo. Aporo yakaimo Yasu Kereso ira matopesa kusuane hemakapuko hisiraka yunuraka risikinapo.
18 Já disse isto muitas vezes e agora repito, chorando: existem muitos que, pela sua maneira de viver, se tornam inimigos da mensagem da morte de Cristo na cruz.
19 Yunuraka risike, ipu kaumo hemakapusuane kára rakikia, makata nakosane soko ipu makárarakano, ipu koti parisane ayapo. Arirakano ipu kaumo makata rakisiane hemakapukua kaiyahoafunusa nine ipu namo kakaro manomaka somerapo. Arirakano hauaka wo makatane hákasa hemakapurapo. Ayiáka hemakapura aporoane Kotimo hukurukua heao atura pusiehokosapo.
19 Eles vão para a destruição no inferno porque o deus deles são os desejos do corpo. Eles têm orgulho daquilo que devia ser uma vergonha para eles e pensam somente nas coisas que são deste mundo.
20 Arirakano isiapo namo kakaro hauakane, hepene yapurayapo. Isiapo Unihae Yasu Kereso hepene yapunaka pekea, isu pasimokoasimo isu asekea risikinapo.
20 Mas nós somos cidadãos do céu e estamos esperando ansiosamente o nosso Salvador, o Senhor Jesus Cristo, que virá de lá.
21 Yasu ipi fanaraka reke, ipi wakapumo makata su unihaeaka asekea rekeakosapo. Epo wakapu hakása yiamo isu amano kauane sanasiraka, ipi kau faesa ayiáka, faesa kauane isuaki kakakosapo.
21 Ele transformará o nosso corpo fraco e mortal e fará com que fique igual ao seu próprio corpo glorioso , usando para isso o mesmo poder que ele tem para dominar todas as coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.