Apocalipse 7

Kotimo Kawe Someaka Masane Oyapo (FAA) vs BKJ

Sair da comparação
1 — ausente —
1 E depois destas coisas eu vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que o vento não soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 — ausente —
2 E eu vi outro anjo subindo do leste, tendo o selo do Deus vivo; e ele gritava em alta voz aos quatro anjos, aos quais havia sido concedido ferir a terra e o mar,
3 “Hauakane soko, he tawarane soko, irane soko haru mokoatikihokopo. Fana isiapo hepene aporo suamo Kotimo kakimara aporo hinamoane ipu hikumisia, Kotimo máka motosa ane poparaka farakano, maiya amo hauaka kara one mokoatikihoane siahoasireapo.”
3 dizendo: Não firais a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos selado os servos de nosso Deus em suas testas.
4 Airakano nōmo kaiyíane, “Isiraya aporo irane aporo hinamo wane harote foti fo taosene ane (144,000) murikimaka hikumisia popahokosapo,” airakasapo.
4 E eu ouvi o número daqueles que foram selados; e foram selados cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 Poparaka Yúta aporo irane aporo hinamo tuaro taosene (12,000) poparakasapo. Arirakano Rúpene aporo irane soko, aporo hinamo tuaro taosene (12,000) poparakasapo. Arirakano Káta aporo irane soko, aporo hinamo tuaro taosene (12,000) poparakasapo.
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil. Da tribo de Rúbem, foram selados doze mil. Da tribo de Gade, foram selados doze mil.
6 Arirakano Ása aporo irane soko, aporo hinamo tuaro taosene (12,000) poparakasapo. Arirakano Náfatari aporo irane soko, aporo hinamo tuaro taosene (12,000) poparakasapo. Arirakano Manása aporo irane soko, aporo hinamo tuaro taosene (12,000) poparakasapo.
6 Da tribo de Aser, foram selados doze mil. Da tribo de Naftali, foram selados doze mil. Da tribo de Manassés, foram selados doze mil.
7 Arirakano Símione aporo irane soko, aporo hinamo tuaro taosene (12,000) poparakasapo. Arirakano Rífai aporo irane soko, aporo hinamo tuaro taosene (12,000) poparakasapo. Arirakano Ísaka aporo irane soko, aporo hinamo tuaro taosene (12,000) poparakasapo.
7 Da tribo de Simeão, foram selados doze mil. Da tribo de Levi, foram selados doze mil. Da tribo de Issacar, foram selados doze mil.
8 Arirakano Sépuru aporo irane soko, aporo hinamo tuaro taosene (12,000) poparakasapo. Arirakano Yósefe aporo irane soko, aporo hinamo tuaro taosene (12,000) poparakasapo. Arirakano Pénesamene aporo irane soko, aporo hinamo tuaro taosene (12,000) poparakasapo.
8 Da tribo de Zebulom, foram selados doze mil. Da tribo de José, foram selados doze mil. Da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Nōmo efera hunia keseke asesane oyapo. Aporo hinamo yakai mukisa sarimarakasapo. Aporo hinamo yakai mukisa sarimasane menohoane siahoasisesafapo. Iane hauaka su aeyaka pesane, aporo ira kekeposane soko, aporo kau kekeposane soko, aporo me kekeposane soko, i sú pekea Unihae Koti sea kaya á Saro Sipi Mano soko reakipoko, hikumisia sarimarakasapo. Aporo hinamo sarimasamo pasu pakae horopokara osoraka, hokonomo asipa hu asia mokoa risike mapurupururaka seseraka risikisapo. Ayiáka risike Kotipe Saro Sipi Mano tetāne kekerehoasimo sakepamo wáraka,
9 Depois disso eu olhei, e eis uma grande multidão que nenhum homem poderia contar, de todas as nações, e famílias, e povos, e línguas, parados diante do trono, e diante do Cordeiro, vestidos com túnicas brancas, e palmas em suas mãos.
10 “Koti sea kayamo soko, Saro Sipi Manoamo soko isu mafasikia pasimosasamo isiapo tetāne kekererakanapo.” airakasapo.
10 E gritavam em alta voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 Airakano hepene aporo soko, aporo kara suane soko, makata kakayia kitafasuane soko, i suane Unihaemo sea makeraka hahaeraka risikisapo. Ayiáka risike Koti hikumisia uakapeperaka Kotiaki kekereraka someraka,
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, e ao redor dos anciãos e dos quatro animais, e caíram sobre suas faces diante do trono, e adoraram a Deus,
12 “Some one kakaroripo. Kotio, isiapo néaki kekererakanapo. Nómo faesane kárapo. Nómo hemakapurane kotesa ereketae susupo. Isiapo néaki suserakanapo. Né yano motosa kakaro kárapo. Nómo wakapuaka rakirapo. Né maiya suamo yaiya rekeakosapo. Kakaroripo,” aíyaka Kotiaki kekererakasapo.
12 dizendo: Amém! Bênção, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força, sejam ao nosso Deus para sempre e sempre. Amém.
13 Arirakano aporo kára hakása metamo anoaki someraka, “Aporo hinamo pasu pakae horopokara ososane epare? I manaka pesare? Nómo hemakapurakarire?”
13 E um dos anciãos respondeu-me, dizendo: Quem são estes que estão vestidos com túnicas brancas? E de onde eles vieram?
14 Airakano nōmo someraka, “Ape neo, ano himeteripo. Nómo hemaka apure. Nómo anoaki somesie.” Airakano epo someraka, “Aporo hinamo pasu pakae horopokara ososane, aporo metakiramo kára mokoatikirakano, ipu Kotiaki hemakapusuane metakarisiafapo. Ipu pasuane Saro Sipi Mano yapimo kusuraka pakaesesapo.
14 E eu lhe disse: Senhor, tu sabes. E ele me disse: Estes são aqueles que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas túnicas, e as tornaram brancas no sangue do Cordeiro.
15 Asiamo Kotimo apea Koti Unihae sea kaya aki kekereraka, sere soko ereamo soko, epoko kekereraka risikisapo. Ayiáka risikino Koti Unihae sea kaya epo iane asekea rekesapo.
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus, e o servem dia e noite em seu templo; e aquele que está assentado no trono habitará entre eles.
16 Asekea reke i efera hunia meamohokosafapo. I he nariripo, aihokosafapo. Sere maíyamo kaua ruraka kau konokohokosafapo. Makata metamo soko i kaua inakakosafapo.
16 Eles não terão mais fome, nem terão sede; nem arderá o sol sobre eles, nem qualquer calor.
17 Arirakano saro sipi wafayamo ipi saro sipi asekea area ayiáka, Saro Sipi Mano Kotimo sea makeraka rea amo iane ayiáka asekea rekeakosapo. Asekea reke i he nasimo karikia pekea, he fuaka taenane nasimo karikia peakosapo. Pekea ipu nenakano, i yaiya risikiakosapo. Arirakano ipu hiripusane Kotimo hokehokosapo.” Aíyaka aporo kára hakása metamo anoaki somerakasapo.
17 Porque o Cordeiro, que está no meio do trono, os alimentará e os levará às fontes de águas vivas; e Deus enxugará todas as lágrimas de seus olhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.