1 Tessalonicenses 4

Kotimo Kawe Someaka Masane Oyapo (FAA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Keresoa paosa aporo maeo, re su koteaka risike Kotiane masesehoasimo, isiapo aina kotesane soko, some kotesane soko, reaki some kaka tarisiapo. Tarirakano repo kakimaka koteaka risikinapo. Asiamo yumo re namo kakaro koteaka susu risikiasimo hemakapurakaripo. Isiapo Unihae Yasumo yano motosa aeyaka reaki wakapuaka somerakanapo.
1 No mais, irmãos, aprendestes de nós a maneira como deveis proceder para agradar a Deus - e já o fazeis. Rogamo-vos, pois, e vos exortamos no Senhor Jesus a que progridais sempre mais.
2 Unihae Yasumo someaka maresane, isiapo reaki some kasapo. Some kasane repo merarusafapo.
2 Pois conheceis que preceitos vos demos da parte do Senhor Jesus.
3 Asiamo re koteaka risikiasimo Kotimo hemakapusuane oyapo. Makata watikisane kikisiraka metakarikia, koteaka susu rakiraka risikianie. Arirakano hinamo hakimako hemakapurane fasikia risikianie.
3 Esta é a vontade de Deus: a vossa santificação; que eviteis a impureza;
4 Re kaumo rakirane hemakapukua watikiaka risirapaka, koteaka susu hemakapukua risikiakosakipoko, re kauane sisimoraka makisihoanie.
4 que cada um de vós saiba possuir o seu corpo santa e honestamente,
5 Keresoa paohoanafonosa aporoamo hinamo asekea kaumo hemakapusuane takahira ayiáka repo ayiakakopo.
5 sem se deixar levar pelas paixões desregradas, como os pagãos que não conhecem a Deus;
6 Repo namina Keresoa paosa aporo maeaki watikiaka rakiakopo. Repo namina maemo hinamoane hakimakosakipoko maserapiraka rakiakopo. Maserapi rakira aporoaki Kotimo fanasiraka makata umisane makakosapo. Fana isiapo reaki hufitaeraka someraka, yumo soko efera hunia paroaka somerakanapo.
6 e que ninguém, nesta matéria, oprima nem defraude a seu irmão, porque o Senhor faz justiça de todas estas coisas, como já antes vo-lo temos dito e asseverado.
7 Asiamo Kotimo isu pasimosane raraporaka risikiasimo pasimosafapo. Makata watikisa kikisiraka, koteaka susu hemakapukua risikiasimo Kotimo isuane pasimosapo.
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Isiapo some one aporo metamo koaretaerakanone, ane, aporomanomo someane koaretaerakanafapo. Ane, Kotimo someane koaretaerakanapo. Arirakano yia Kotimo Ho Kotesane reaki karápo.
8 Por conseguinte, desprezar estes preceitos é desprezar não a um homem, mas a Deus, que nos deu o seu Espírito Santo.
9 Re namina Keresoa paosa aporo hinamoaki himu tumurumo hemakapukua risikianie, aíyaka nōmo reaki somehokosafapo. Asiamo Keresoa paosa aporo hinamoaki himu tumurumo hemakapurane Kotimo ipi yiamo reaki tarisiapo.
9 A respeito da caridade fraterna, não temos necessidade de vos escrever, porquanto vós mesmos aprendestes de Deus a vos amar uns aos outros.
10 Tarisiane repo kaikia kekemaraka, Masetónia hauaka á Keresoa paosa aporo hinamo suaki repo himu tumurumo hemakapukua risikinapo. Asiamo aporo suaki himu tumurumo hemakapusuane repo namo kakaro kárahoasimo, isiapo reaki wakapuaka somerakanapo.
10 E é o que estais praticando para com todos os irmãos em toda a Macedônia. Mas ainda vos rogamos, irmãos, que vos aperfeiçoeis mais e mais.
11 Re tau auaraka risikiakosakipoko, aíyaka hemakapukua tau risikianie. Repo namina menane asekea risikianie. Kau hisiraka risikiakopo. Repo namina makata rakirane namina hokono sikinimo kekepo rakipe punie. Some hakasa nine isiapo fana reaki some kasapo.
11 Procurai viver com serenidade, ocupando-vos das vossas próprias coisas e trabalhando com vossas mãos, como vo-lo temos recomendado.
12 Isiapo some kasane repo kaikia kekemarakanone, ane, Keresoa paohoanafonosa aporomo reane aseraka, repo yanoane mafaraka, arirakano reane makata meta fesenohoanafonoraka, aporo metaki “Ano ararehoanie,” aíyaka somehokosafapo.
12 É assim que vivereis honrosamente em presença dos de fora e não sereis pesados a ninguém.
13 Maeo, aporo kusuane mayiaka risikinarakapo, aíyaka himeteraka risirapaka, repo koteaka hemakapusimo, nōmo kakaro some one reaki somerakanapo. Asiamo aporo kusuane mafarearaka hitaferaka risikiakosane, Kotiaki himu hakásaraka hemakapunafonona aporoamo mahimeteraka, himu faraka hihiripuraka risirapo. Ipu himu faraka hihiripura ayiáka, re ayiáka risikiakohoamo, nōmo some one some karakanapo.
13 Irmãos, não queremos que ignoreis coisa alguma a respeito dos mortos, para que não vos entristeçais, como os outros homens que não têm esperança.
14 Yasu kusua maturikia taesane isiapo kakaro kakimasapo. Asiamo Yasuaki himu hakásaraka hemakapusua aporo hinamo su kukua kesane, Kotimo maturikia taehokosapo. Aporo hinamo maturikia taesane, Yasu pariapera maiya amo, i Yasuyaki hakāsa Kotimo karikia peakosapo. Aíyaka isiapo hemakapurakanapo.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, cremos também que Deus levará com Jesus os que nele morreram.
15 Unihae Yasumo somesane oyapo. Unihae Yasu pariapera maiya amo, isu metakira hauaka wo hitafe risiamo, aporo hinamo kukua kesane, isiapo marokeraka isu fanahokosafapo.
15 Eis o que vos declaramos, conforme a palavra do Senhor: por ocasião da vinda do Senhor, nós que ficamos ainda vivos não precederemos os mortos.
16 Arirakano Kotimo sakepamo wárakano, hepene aporo fanamo soko wáhokosapo. Wa ana yiamo Kotimo pikoro rukusapo. Arura yiamo Yasu hepene yapunaka paripeakosapo. Pariapera maiya amo Keresoa paosa aporo hinamo kukua kesane fana maturikia taehokosapo.
16 Quando for dado o sinal, à voz do arcanjo e ao som da trombeta de Deus, o mesmo Senhor descerá do céu e os que morreram em Cristo ressurgirão primeiro.
17 Maturikia taerakano, isu Keresoa paosa aporo hinamo hitafe risiane iyaki paoraka, isu su hakāsa hikia ti pakae tipia Unihae Yasuane sapenakosapo. Sapenekea maiya suamo Unihaeyaki isu yaiya risikiakosapo.
17 Depois nós, os vivos, os que estamos ainda na terra, seremos arrebatados juntamente com eles sobre nuvens ao encontro do Senhor nos ares, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 Asiamo repo namina yia himu mapiraraka risikiasimo some one some kakanie.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.