1 Tessalonicenses 4

Kotimo Kawe Someaka Masane Oyapo (FAA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Keresoa paosa aporo maeo, re su koteaka risike Kotiane masesehoasimo, isiapo aina kotesane soko, some kotesane soko, reaki some kaka tarisiapo. Tarirakano repo kakimaka koteaka risikinapo. Asiamo yumo re namo kakaro koteaka susu risikiasimo hemakapurakaripo. Isiapo Unihae Yasumo yano motosa aeyaka reaki wakapuaka somerakanapo.
1 Finalmente, irmãos, pedimos e incentivamos em nome do Senhor Jesus que vivam para agradar a Deus, conforme lhes instruímos. Vocês já vivem desse modo, e os incentivamos a fazê-lo ainda mais,
2 Unihae Yasumo someaka maresane, isiapo reaki some kasapo. Some kasane repo merarusafapo.
2 pois se lembram das instruções que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Asiamo re koteaka risikiasimo Kotimo hemakapusuane oyapo. Makata watikisane kikisiraka metakarikia, koteaka susu rakiraka risikianie. Arirakano hinamo hakimako hemakapurane fasikia risikianie.
3 A vontade de Deus é que vocês vivam em santidade; por isso, mantenham-se afastados de todo pecado sexual.
4 Re kaumo rakirane hemakapukua watikiaka risirapaka, koteaka susu hemakapukua risikiakosakipoko, re kauane sisimoraka makisihoanie.
4 Cada um deve aprender a controlar o próprio corpo e assim viver em santidade e honra,
5 Keresoa paohoanafonosa aporoamo hinamo asekea kaumo hemakapusuane takahira ayiáka repo ayiakakopo.
5 não em paixões sensuais, como os gentios que não conhecem a Deus.
6 Repo namina Keresoa paosa aporo maeaki watikiaka rakiakopo. Repo namina maemo hinamoane hakimakosakipoko maserapiraka rakiakopo. Maserapi rakira aporoaki Kotimo fanasiraka makata umisane makakosapo. Fana isiapo reaki hufitaeraka someraka, yumo soko efera hunia paroaka somerakanapo.
6 Nesse assunto, não prejudiquem nem enganem um irmão, pois o Senhor punirá todas essas práticas, como já os advertimos solenemente.
7 Asiamo Kotimo isu pasimosane raraporaka risikiasimo pasimosafapo. Makata watikisa kikisiraka, koteaka susu hemakapukua risikiasimo Kotimo isuane pasimosapo.
7 Pois Deus nos chamou para uma vida santa, e não impura.
8 Isiapo some one aporo metamo koaretaerakanone, ane, aporomanomo someane koaretaerakanafapo. Ane, Kotimo someane koaretaerakanapo. Arirakano yia Kotimo Ho Kotesane reaki karápo.
8 Portanto, quem se recusa a viver de acordo com essas regras não desobedece a ensinamentos humanos, mas rejeita a Deus, que lhes dá seu Espírito Santo.
9 Re namina Keresoa paosa aporo hinamoaki himu tumurumo hemakapukua risikianie, aíyaka nōmo reaki somehokosafapo. Asiamo Keresoa paosa aporo hinamoaki himu tumurumo hemakapurane Kotimo ipi yiamo reaki tarisiapo.
9 Não precisamos lhes escrever sobre a importância do amor fraternal, pois o próprio Deus os ensinou a amarem uns aos outros.
10 Tarisiane repo kaikia kekemaraka, Masetónia hauaka á Keresoa paosa aporo hinamo suaki repo himu tumurumo hemakapukua risikinapo. Asiamo aporo suaki himu tumurumo hemakapusuane repo namo kakaro kárahoasimo, isiapo reaki wakapuaka somerakanapo.
10 De fato, vocês já demonstram amor por todos os irmãos em toda a Macedônia. Ainda assim, irmãos, pedimos que os amem ainda mais.
11 Re tau auaraka risikiakosakipoko, aíyaka hemakapukua tau risikianie. Repo namina menane asekea risikianie. Kau hisiraka risikiakopo. Repo namina makata rakirane namina hokono sikinimo kekepo rakipe punie. Some hakasa nine isiapo fana reaki some kasapo.
11 Tenham como objetivo uma vida tranquila, ocupando-se com seus próprios assuntos e trabalhando com suas próprias mãos, conforme os instruímos anteriormente.
12 Isiapo some kasane repo kaikia kekemarakanone, ane, Keresoa paohoanafonosa aporomo reane aseraka, repo yanoane mafaraka, arirakano reane makata meta fesenohoanafonoraka, aporo metaki “Ano ararehoanie,” aíyaka somehokosafapo.
12 Assim, os que são de fora respeitarão seu modo de viver, e vocês não terão de depender de outros.
13 Maeo, aporo kusuane mayiaka risikinarakapo, aíyaka himeteraka risirapaka, repo koteaka hemakapusimo, nōmo kakaro some one reaki somerakanapo. Asiamo aporo kusuane mafarearaka hitaferaka risikiakosane, Kotiaki himu hakásaraka hemakapunafonona aporoamo mahimeteraka, himu faraka hihiripuraka risirapo. Ipu himu faraka hihiripura ayiáka, re ayiáka risikiakohoamo, nōmo some one some karakanapo.
13 Agora, irmãos, não queremos que ignorem o que acontecerá aos que já morreram, para que não se entristeçam como aqueles que não têm esperança.
14 Yasu kusua maturikia taesane isiapo kakaro kakimasapo. Asiamo Yasuaki himu hakásaraka hemakapusua aporo hinamo su kukua kesane, Kotimo maturikia taehokosapo. Aporo hinamo maturikia taesane, Yasu pariapera maiya amo, i Yasuyaki hakāsa Kotimo karikia peakosapo. Aíyaka isiapo hemakapurakanapo.
14 Porque cremos que Jesus morreu e foi ressuscitado, também cremos que Deus trará de volta à vida, com Jesus, todos os que morreram.
15 Unihae Yasumo somesane oyapo. Unihae Yasu pariapera maiya amo, isu metakira hauaka wo hitafe risiamo, aporo hinamo kukua kesane, isiapo marokeraka isu fanahokosafapo.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor: nós, os que ainda estivermos vivos quando o Senhor voltar, não iremos ao encontro dele antes daqueles que já morreram.
16 Arirakano Kotimo sakepamo wárakano, hepene aporo fanamo soko wáhokosapo. Wa ana yiamo Kotimo pikoro rukusapo. Arura yiamo Yasu hepene yapunaka paripeakosapo. Pariapera maiya amo Keresoa paosa aporo hinamo kukua kesane fana maturikia taehokosapo.
16 Pois o Senhor mesmo descerá do céu com um brado de comando, com a voz do arcanjo e com o toque da trombeta de Deus. Primeiro, os mortos em Cristo ressuscitarão.
17 Maturikia taerakano, isu Keresoa paosa aporo hinamo hitafe risiane iyaki paoraka, isu su hakāsa hikia ti pakae tipia Unihae Yasuane sapenakosapo. Sapenekea maiya suamo Unihaeyaki isu yaiya risikiakosapo.
17 Depois, com eles, nós, os que ainda estivermos vivos, seremos arrebatados nas nuvens ao encontro do Senhor, nos ares. Então, estaremos com o Senhor para sempre.
18 Asiamo repo namina yia himu mapiraraka risikiasimo some one some kakanie.
18 Portanto, animem uns aos outros com essas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.