1 Tessalonicenses 3

Kotimo Kawe Someaka Masane Oyapo (FAA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Arirakano isiapo re aseako peakosapoko hemakapusuasamo isu kau risike siahoasifareapo. Isiapo hemakapusuane isu su peakosafapo. Isu isiasane, tetá metane Átenese taone wo popariraka, hakasa metamo re aseako peakosapo. Aíyaka isiapo hemakapukua somesapo.
1 Pelo que, não podendo esperar mais, achamos por bem ficar sós em Atenas;
2 Asiamo Timotiane repo apea etapo pusiesapo. Timotiane etapo Keresoa paosa aporo maepo. Ipi isuyaki Kotimo makata rakirane hakasa rakirapo. Repo Kotiaki namo kakaro himu hakásaraka hemakapukua paroaka risikiasimo, reane epo ararehokosapo.
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus, e nosso cooperador no evangelho de Cristo, para vos consolidar e vos consolar acerca da vossa fé;
3 Arirakano aporo metakiramo re mokoatikirakano asekea, re fofaraka wasuaka rurapaka, Timotimo reane ararehoasimo pusiesapo. Arirakano Keresoa paosa aporo hinamoane Kotiaki hisiraka risia aporoamo mokoatikiraka risiapo. Ayiáka mokoatikinane Kotimo ipi fana murikimasane repo namina yiamo hemakapurakanapo.
3 para que nenhum homem se comova por estas aflições; porque vós mesmos sabeis que para isto fomos ordenados;
4 Fana isu reyaki risikisuamo isiapo reaki úyaka some kasapo. “Keseke makata umisa fasere aperamo aporo metakiramo isu mokoatikihokosapo.” Aisane yaiya fasereperakano repo asesapo.
4 porque verdadeiramente, estando ainda convosco, vos dizíamos antes que havíamos de sofrer tribulação, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 Arirakano mokoatikina maiyane fasere perakano isiapo re kara hemakapukua, re mayiaka risiarihoamo, nōmo Timotiaki re aseako pusiesapo. Keseke kaiyako punie, aihoane siahoasifareapo. Aíyaka hemakapuraka yumo Timotiaki kaiyako pusiesapo. Arirakano repo Kotiaki himu hakásaraka hemakapusuane metakarisiare? Kakaro yaiya hemakapukua risikinare? Satanemo re kau aseako kirimarakano repo Kotiane metakarisikinone, ane, isiapo fana makata rakirakasuane nenakamakayia rakirakanareapo, aihokosapo. Asiamo nenakamakayia rakiane siahoasifareapo. Aíyaka hemakapukua Timotiaki reane aseako pusiesapo.
5 Por esta causa, não podendo eu também esperar mais, mandei-o saber da vossa fé, temendo que o tentador vos tentasse, e o nosso trabalho viesse a ser em vão.
6 Aseako pusiesane Timotimo re asekea pariperaka etoaki úyaka somerakasupo. Repo Kotiaki himu hakásaraka hemakapukua risikisupo. Arirakano repo namina yia aporo metamo metaki himu tumurumo hemakapurane yaiya risiasusupo. Ayiáka risike repo etoaki soko repo himu tumurumo hemakapurane yaiya kayasusupo. Etapo reane aseako seseana ayiáka, repo soko etoane aseako seseraka hemakapususupo. Aíyaka Timotimo etoaki somerakasupo.
6 Mas agora, vindo Timóteo de vós para nós e trazendo-nos boas novas da vossa fé e caridade, e de como sempre tendes boa lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como nós também de ver-vos,
7 Ayiáka somerakano etapo kairaka reaki kara sesesapo. Maeo, repo Kotiaki himu hakásaraka hemakapusuane paroaka risiasusupo. Asiamo somesa amo isiapo himu hemakapurane mawakapurakanapo. Asiamo isu makata umisa yia hakasa risikino, re soko Yasuaki hakasa paroaka risikinapo, aíyaka somesa amo isuane mawakapurakanapo.
7 portanto, irmãos, ficamos consolados acerca de vós, em toda a nossa aflição e angústia, pela vossa fé,
8 Repo Unihae Kotiaki himu hakásaraka hemakapukua paroaka risikinapakano fana isu himu umiraka risiane fasapo. Asiasamo isu seseraka risikinapo.
8 porque agora vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 Isiapo reaki kára seseraka risike, Kotiaki kára suserakanapo. Asiamo Kotimo ipi isiapo sesesane aserakanapo.
9 Por que ação de graças poderemos dar a Deus por vós, por toda a alegria com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 Isiapo reane efera hunia aseako kakaro hemakapuraka sere soko, ereamo soko, Kotiaki kurikurirakanapo. Repo Kotiaki himu hakásaraka hemakapusua makata meta fesonosa kakenone, re siaraka risikiasimo isiapo reane mawakapuraka ararehokosapo.
10 orando insistentemente dia e noite, para que possamos ver o vosso rosto e aperfeiçoemos o que falta à vossa fé?
11 Isu re arisia peakosakipoko, isiapo Ata Kotimo soko, isiapo Unihae Yasumo soko, tetapō ikia kara maropohoasimo hemakapurakaripo.
11 Ora, o próprio Deus e nosso Pai e nosso Senhor Jesus Cristo dirija nosso caminho até vós.
12 Repo namina yia himu tumurumo hemakapurane, Unihae Yasumo makárahoasimo kurikurirakanapo. Arirakano hauaka sua aporomano suaki himu tumurumo hemakapurane, Unihae Yasumo makárahoasimo kurikurirakanapo. Isiapo reaki himu tumurumo hemaka apura ayiáka re soko ayiáka risikiasimo hemakapurakaripo.
12 E o Senhor vos aumente e faça crescer e abundar em amor uns para com os outros e para com todos os homens, como também nós o fazemos para convosco;
13 Arirakano repo metaki himu tumurumo hemakapurane kárarakanone, Kotimo reane mawakapuhokosapo. Unihae Yasu Kereso pariapera maiya amo epo ereketae koteaka susu risira aporo hinamoane eyaki hakāsa peakosapo. Yasu pariapera maiya amo re koteaka ereketae susu risiane, isiapo Ata, Koti, ipi hikumisi nenemea makata meta hasakasa kakanafonoraka, re ayiáka risikiasimo isiapo kurikurinapo.
13 ao final, ele pode estabelecer os vossos corações, para que sejais irrepreensíveis em santidade diante de Deus, nosso Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.