1 Tessalonicenses 3

Kotimo Kawe Someaka Masane Oyapo (FAA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Arirakano isiapo re aseako peakosapoko hemakapusuasamo isu kau risike siahoasifareapo. Isiapo hemakapusuane isu su peakosafapo. Isu isiasane, tetá metane Átenese taone wo popariraka, hakasa metamo re aseako peakosapo. Aíyaka isiapo hemakapukua somesapo.
1 Pelo que, não podendo suportar mais o cuidado por vós, pareceu-nos bem ficar sozinhos em Atenas;
2 Asiamo Timotiane repo apea etapo pusiesapo. Timotiane etapo Keresoa paosa aporo maepo. Ipi isuyaki Kotimo makata rakirane hakasa rakirapo. Repo Kotiaki namo kakaro himu hakásaraka hemakapukua paroaka risikiasimo, reane epo ararehokosapo.
2 e enviamos nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para, em benefício da vossa fé, confirmar-vos e exortar-vos,
3 Arirakano aporo metakiramo re mokoatikirakano asekea, re fofaraka wasuaka rurapaka, Timotimo reane ararehoasimo pusiesapo. Arirakano Keresoa paosa aporo hinamoane Kotiaki hisiraka risia aporoamo mokoatikiraka risiapo. Ayiáka mokoatikinane Kotimo ipi fana murikimasane repo namina yiamo hemakapurakanapo.
3 a fim de que ninguém se inquiete com estas tribulações. Porque vós mesmos sabeis que estamos designados para isto;
4 Fana isu reyaki risikisuamo isiapo reaki úyaka some kasapo. “Keseke makata umisa fasere aperamo aporo metakiramo isu mokoatikihokosapo.” Aisane yaiya fasereperakano repo asesapo.
4 pois, quando ainda estávamos convosco, predissemos que íamos ser afligidos, o que, de fato, aconteceu e é do vosso conhecimento.
5 Arirakano mokoatikina maiyane fasere perakano isiapo re kara hemakapukua, re mayiaka risiarihoamo, nōmo Timotiaki re aseako pusiesapo. Keseke kaiyako punie, aihoane siahoasifareapo. Aíyaka hemakapuraka yumo Timotiaki kaiyako pusiesapo. Arirakano repo Kotiaki himu hakásaraka hemakapusuane metakarisiare? Kakaro yaiya hemakapukua risikinare? Satanemo re kau aseako kirimarakano repo Kotiane metakarisikinone, ane, isiapo fana makata rakirakasuane nenakamakayia rakirakanareapo, aihokosapo. Asiamo nenakamakayia rakiane siahoasifareapo. Aíyaka hemakapukua Timotiaki reane aseako pusiesapo.
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei indagar o estado da vossa fé, temendo que o Tentador vos provasse, e se tornasse inútil o nosso labor.
6 Aseako pusiesane Timotimo re asekea pariperaka etoaki úyaka somerakasupo. Repo Kotiaki himu hakásaraka hemakapukua risikisupo. Arirakano repo namina yia aporo metamo metaki himu tumurumo hemakapurane yaiya risiasusupo. Ayiáka risike repo etoaki soko repo himu tumurumo hemakapurane yaiya kayasusupo. Etapo reane aseako seseana ayiáka, repo soko etoane aseako seseraka hemakapususupo. Aíyaka Timotimo etoaki somerakasupo.
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do vosso meio, trazendo-nos boas notícias da vossa fé e do vosso amor, e, ainda, de que sempre guardais grata lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como, aliás, também nós a vós outros,
7 Ayiáka somerakano etapo kairaka reaki kara sesesapo. Maeo, repo Kotiaki himu hakásaraka hemakapusuane paroaka risiasusupo. Asiamo somesa amo isiapo himu hemakapurane mawakapurakanapo. Asiamo isu makata umisa yia hakasa risikino, re soko Yasuaki hakasa paroaka risikinapo, aíyaka somesa amo isuane mawakapurakanapo.
7 sim, irmãos, por isso, fomos consolados acerca de vós, pela vossa fé, apesar de todas as nossas privações e tribulação,
8 Repo Unihae Kotiaki himu hakásaraka hemakapukua paroaka risikinapakano fana isu himu umiraka risiane fasapo. Asiasamo isu seseraka risikinapo.
8 porque, agora, vivemos, se é que estais firmados no Senhor.
9 Isiapo reaki kára seseraka risike, Kotiaki kára suserakanapo. Asiamo Kotimo ipi isiapo sesesane aserakanapo.
9 Pois que ações de graças podemos tributar a Deus no tocante a vós outros, por toda a alegria com que nos regozijamos por vossa causa, diante do nosso Deus,
10 Isiapo reane efera hunia aseako kakaro hemakapuraka sere soko, ereamo soko, Kotiaki kurikurirakanapo. Repo Kotiaki himu hakásaraka hemakapusua makata meta fesonosa kakenone, re siaraka risikiasimo isiapo reane mawakapuraka ararehokosapo.
10 orando noite e dia, com máximo empenho, para vos ver pessoalmente e reparar as deficiências da vossa fé?
11 Isu re arisia peakosakipoko, isiapo Ata Kotimo soko, isiapo Unihae Yasumo soko, tetapō ikia kara maropohoasimo hemakapurakaripo.
11 Ora, o nosso mesmo Deus e Pai, e Jesus, nosso Senhor, dirijam-nos o caminho até vós,
12 Repo namina yia himu tumurumo hemakapurane, Unihae Yasumo makárahoasimo kurikurirakanapo. Arirakano hauaka sua aporomano suaki himu tumurumo hemakapurane, Unihae Yasumo makárahoasimo kurikurirakanapo. Isiapo reaki himu tumurumo hemaka apura ayiáka re soko ayiáka risikiasimo hemakapurakaripo.
12 e o Senhor vos faça crescer e aumentar no amor uns para com os outros e para com todos, como também nós para convosco,
13 Arirakano repo metaki himu tumurumo hemakapurane kárarakanone, Kotimo reane mawakapuhokosapo. Unihae Yasu Kereso pariapera maiya amo epo ereketae koteaka susu risira aporo hinamoane eyaki hakāsa peakosapo. Yasu pariapera maiya amo re koteaka ereketae susu risiane, isiapo Ata, Koti, ipi hikumisi nenemea makata meta hasakasa kakanafonoraka, re ayiáka risikiasimo isiapo kurikurinapo.
13 a fim de que seja o vosso coração confirmado em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.