1 Tessalonicenses 1

Kotimo Kawe Someaka Masane Oyapo (FAA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tesaronaeka apea Yasu Keresoa paosa aporo hinamo risia reaki ano Poremo sawi one poparaka makerakanapo. Isiapo Ata Koti arirakano isiapo Unihae Yasu Kereso tetāki repo himu hakásaraka hemakapukua kataka marekea risikinapo. Reane Kotimo makoteraka arirakano re tau auaraka risikiasimo nōmo hemakapurakaripo. Saerasepe Timoti tetā soko anoyaki rekeno asekea, isiapo suamo reane hemakapuraka, sawi one poparaka makerakanapo.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. A vós, graça e paz!
2 Kurikurina maiya amo isiapo reane hemakapukua farimaka kurikurinapo. Maiya suamo isiapo reane hemakapuraka Kotiaki susenapo.
2 Não cessamos de dar graças a Deus por todos vós, e de lembrar-vos em nossas orações.
3 Suserane kepoane oyapo. Repo Kotimo someane kakimaka Kotiaki himu hakásaraka hemakapukua risiasamo epoko makata rakirakanapo. Arirakano repo aporo hinamo metakiraki himu tumurumo hemakapurane makama fanahokosakipoko repo wafororaka rakirakanapo. Arirakano Unihae Yasu Kereso paripeakosane repo seseraka hemakapukua kau risikanapo. Ayiáka risike repo hemakapuraka, “E paripeakosapo,” aíyaka hemakapusuane metakarirakanafapo. Makata akipoko isiapo Kotiaki suseaka kurikuriraka risikinapo.
3 Com efeito, diante de Deus, nosso Pai, pensamos continuamente nas obras da vossa fé, nos sacrifícios da vossa caridade e na firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, sob o olhar de Deus, nosso Pai.
4 Maeo, reane Kotimo himu tumurumo hemakapurakanapo. Reane Kotimo ipi aporo murikimasa pariraka risikiasimo epo murikimayereapo, aíyaka isiapo hemakapurakaripo.
4 Sabemos, irmãos amados de Deus, que sois eleitos.
5 Asiamo Yasuane hemakapusimo some kotesane some kasa maiya amo akai susuamo nena makata some ana ayiáka reaki somesafapo. Ho Kotesamo wakapu aeyaka isiapo reaki somesapo. Isiapo some kasane repo “Ao, kakarorakae,” aihoasimo Ho Kotesamo re himura mahemakapusimo tarisiapo. Asiamo repo asekea Yasuane hemakapusimo isu reyaki hakāsa risike koteaka rakikia risiapo. Isu reyaki risikisu maiya amo isiapo ainane repo asesapo.
5 O nosso Evangelho vos foi pregado não somente por palavra, mas também com poder, com o Espírito Santo e com plena convicção. Sabeis o que temos sido entre vós para a vossa salvação.
6 Asiamo isiapo ainane repo asekea enomaka kekemasapo. Arirakano Unihae Yasumo ipi ainane soko repo enomaka hakása yineraka kekemasapo. Some kotesane isiapo some kasane repo kakimarakano asekea, aporo metakiramo re mokoatikisapo. Mokoatikirakano yia Ho Kotesamo re ararerakano re su seseaka risiapo.
6 E vós vos fizestes imitadores nossos e do Senhor, ao receberdes a palavra, apesar das muitas tribulações, com a alegria do Espírito Santo,
7 Re seseaka risikinapakano Masetónia hauaka á, kakimara aporo hinamo risiamo soko, Akaia hauaka a, kakimara aporo hinamo risiamo soko ipu suamo kaisiapo. Kaisia amo repo iaki tarisiapo.
7 de sorte que vos tornastes modelo para todos os fiéis da Macedônia e da Acaia.
8 Unihae Yasuane hemakapusimo some kotesane aporo hinamo suamo hemakapusimo kepomarekea hauaka metakira somerape pusuapo. Asiamo Masetónia hauaka á soko, Akaia hauaka á soko, hauaka metakira á soko some kape pusuapo. Some kape purakano repo Kotiaki himu hakásaraka hemakapusuane aporo suamo kaikia fasapo. Ipu suamo sia kaisiasamo isiapo efera hunia iaki maíyaka somehoasifareapo.
8 Em verdade, partindo de vós, não só ressoou a palavra do Senhor pela Macedônia e Acaia, mas também se propagou a fama de vossa fé em Deus por toda parte, de maneira que não temos necessidade de dizer coisa alguma.
9 Arirakano aporoamo repo asíane isuaki somesane oyapo. Isiapo reaki some kasa maiya amo repo Kotiaki himu hakásaraka hemakapukua risike, aporo metakiraki somesapo. Arirakano repo yatafuaki soko yakasa hoaki soko kekerenane metakarisiapo. Arirakano re Kotiaki risikiako pariraka, Namo Kakaro Yaiya Rera Kotimo makata rakirane repo rakiraka risiapo.
9 De fato, a nosso respeito, conta-se por toda parte qual foi o acolhimento que da vossa parte tivemos, e como abandonastes os ídolos e vos convertestes a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Arirakano Kotimo ipi hokosa hepene aeyaka perakarihoamo re kau risikinapo. Arirakano Kotimo hokosa fana kusuane Kotimo ipi maturikia taesapo. Maturikia taesane Yasu ipipo. Asiamo keseke hukuarura maiya ane fasere aperamo, aporo hinamo watikiaka risiane Kotimo iaki saperaka kara fanasihokosapo. Asiamo isu fanasihokohoamo Yasumo isu mafasiakosapo.
10 e aguardardes dos céus seu Filho que Deus ressuscitou dos mortos, Jesus, que nos livra da ira iminente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.