1 Tessalonicenses 1

Kotimo Kawe Someaka Masane Oyapo (FAA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tesaronaeka apea Yasu Keresoa paosa aporo hinamo risia reaki ano Poremo sawi one poparaka makerakanapo. Isiapo Ata Koti arirakano isiapo Unihae Yasu Kereso tetāki repo himu hakásaraka hemakapukua kataka marekea risikinapo. Reane Kotimo makoteraka arirakano re tau auaraka risikiasimo nōmo hemakapurakaripo. Saerasepe Timoti tetā soko anoyaki rekeno asekea, isiapo suamo reane hemakapuraka, sawi one poparaka makerakanapo.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: A vocês, graça e paz da parte de Deus e de nosso Senhor Jesus Cristo.
2 Kurikurina maiya amo isiapo reane hemakapukua farimaka kurikurinapo. Maiya suamo isiapo reane hemakapuraka Kotiaki susenapo.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, mencionando-os em nossas orações.
3 Suserane kepoane oyapo. Repo Kotimo someane kakimaka Kotiaki himu hakásaraka hemakapukua risiasamo epoko makata rakirakanapo. Arirakano repo aporo hinamo metakiraki himu tumurumo hemakapurane makama fanahokosakipoko repo wafororaka rakirakanapo. Arirakano Unihae Yasu Kereso paripeakosane repo seseraka hemakapukua kau risikanapo. Ayiáka risike repo hemakapuraka, “E paripeakosapo,” aíyaka hemakapusuane metakarirakanafapo. Makata akipoko isiapo Kotiaki suseaka kurikuriraka risikinapo.
3 Lembramos continuamente, diante de nosso Deus e Pai, o que vocês têm demonstrado: o trabalho que resulta da fé, o esforço motivado pelo amor e a perseverança proveniente da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Maeo, reane Kotimo himu tumurumo hemakapurakanapo. Reane Kotimo ipi aporo murikimasa pariraka risikiasimo epo murikimayereapo, aíyaka isiapo hemakapurakaripo.
4 Sabemos, irmãos, amados de Deus, que ele os escolheu
5 Asiamo Yasuane hemakapusimo some kotesane some kasa maiya amo akai susuamo nena makata some ana ayiáka reaki somesafapo. Ho Kotesamo wakapu aeyaka isiapo reaki somesapo. Isiapo some kasane repo “Ao, kakarorakae,” aihoasimo Ho Kotesamo re himura mahemakapusimo tarisiapo. Asiamo repo asekea Yasuane hemakapusimo isu reyaki hakāsa risike koteaka rakikia risiapo. Isu reyaki risikisu maiya amo isiapo ainane repo asesapo.
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. Vocês sabem como procedemos entre vocês, em seu favor.
6 Asiamo isiapo ainane repo asekea enomaka kekemasapo. Arirakano Unihae Yasumo ipi ainane soko repo enomaka hakása yineraka kekemasapo. Some kotesane isiapo some kasane repo kakimarakano asekea, aporo metakiramo re mokoatikisapo. Mokoatikirakano yia Ho Kotesamo re ararerakano re su seseaka risiapo.
6 De fato, vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor; apesar de muito sofrimento, receberam a palavra com alegria que vem do Espírito Santo.
7 Re seseaka risikinapakano Masetónia hauaka á, kakimara aporo hinamo risiamo soko, Akaia hauaka a, kakimara aporo hinamo risiamo soko ipu suamo kaisiapo. Kaisia amo repo iaki tarisiapo.
7 E, assim, tornaram-se modelo para todos os crentes que estão na Macedônia e na Acaia.
8 Unihae Yasuane hemakapusimo some kotesane aporo hinamo suamo hemakapusimo kepomarekea hauaka metakira somerape pusuapo. Asiamo Masetónia hauaka á soko, Akaia hauaka á soko, hauaka metakira á soko some kape pusuapo. Some kape purakano repo Kotiaki himu hakásaraka hemakapusuane aporo suamo kaikia fasapo. Ipu suamo sia kaisiasamo isiapo efera hunia iaki maíyaka somehoasifareapo.
8 Porque, partindo de vocês, propagou-se a mensagem do Senhor na Macedônia e na Acaia. Não somente isso, mas também por toda parte tornou-se conhecida a fé que vocês têm em Deus. O resultado é que não temos necessidade de dizer mais nada sobre isso,
9 Arirakano aporoamo repo asíane isuaki somesane oyapo. Isiapo reaki some kasa maiya amo repo Kotiaki himu hakásaraka hemakapukua risike, aporo metakiraki somesapo. Arirakano repo yatafuaki soko yakasa hoaki soko kekerenane metakarisiapo. Arirakano re Kotiaki risikiako pariraka, Namo Kakaro Yaiya Rera Kotimo makata rakirane repo rakiraka risiapo.
9 pois eles mesmos relatam de que maneira vocês nos receberam, como se voltaram para Deus, deixando os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Arirakano Kotimo ipi hokosa hepene aeyaka perakarihoamo re kau risikinapo. Arirakano Kotimo hokosa fana kusuane Kotimo ipi maturikia taesapo. Maturikia taesane Yasu ipipo. Asiamo keseke hukuarura maiya ane fasere aperamo, aporo hinamo watikiaka risiane Kotimo iaki saperaka kara fanasihokosapo. Asiamo isu fanasihokohoamo Yasumo isu mafasiakosapo.
10 e esperar dos céus a seu Filho, a quem ressuscitou dos mortos: Jesus, que nos livra da ira que há de vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.