1 Timóteo 4

Kotimo Kawe Someaka Masane Oyapo (FAA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kotafe tisa aporo peakosapo aíyaka ho Kotesamo hufitaeraka somesane oyapo. Hauaka one fahoko ana maiya amo, aporo metakiramo Yasu Keresoaki hemakapusuane metakarikia, kotafe hora aporoaki patera aseakosapo. Patera asekea, kotafe hora hoamo someane soko kakimaka, Satanemo aporo raipa yakasa hope yatafu tetapō some akarane kakimaka rakiraka risikiakosapo.
1 O Espírito afirma claramente que nos últimos tempos alguns se desviarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a ensinamentos de demônios,
2 Arirakano kotafe some kepoane oyapo. Aporomo himu tetáraka hemakapukua risiamo kotafe somerapo. Ipu himu tetáraka risirane mokopayarakano, ipu himuane Satanemo murikimaka marerapo. Murikimaka mareraka, “Himuane nōmenapo.” Aíyaka Satanemo murikimaka marerapo.
2 que vêm de indivíduos hipócritas e mentirosos, cuja consciência está morta.
3 Murikimaka maresa aporoamo someraka, “Hinamo arumakopo. Arirakano makata nakosa metakira soko sokoaihoanie. Asiamo hinamo arumaraka makata sokoaisane nenakanone ane, re watikiaka risikinapo.” Aíyaka ipu kotafe some kakakosapo. Asiamo kotafe someane repo kakimakopo. Makata nakosane Kotimo ipi rakisiapo. Asiamo Kotiaki himu hakásaraka hemakapusua aporo hinamomo Kotimo kakaro someane kakimarakano, ipu makata nenane nasimo Kotimo rakisiapo.
3 Tais pessoas afirmam que é errado se casar e proíbem que se comam certos alimentos, que Deus criou para serem recebidos com ação de graças pelos que são fiéis e conhecedores da verdade.
4 Asiamo makata su Kotimo rakikia maresane namo kakaro kotesapo. Kotesasamo makata nakosa metakira hisiraka sokoaihokopo. Makata nakosa su maka suseaka kurikuriraka neane siahoasireapo.
4 Porque tudo que Deus fez é bom, não devemos rejeitar nada, mas a tudo receber com ação de graças,
5 Asiamo Kotimo someamo soko kurikurianamo soko makata nakosane makotenapo.
5 pois sabemos que se torna aceitável pela palavra de Deus e pela oração.
6 Arirakano nōmo some one neaki tarirakanapo. Keresoa paosa aporo maemo koteaka hemakapusimo nómo some karakano ane, né Yasu Keresomo aporo raipa kotesane népo. Arirakano né kau kárahokosakipoko, nómo asipa nenapo. Aina ayiáka nómo Yasu keresoaki himu hakásaraka hemakapusuane kárahokosakipoko, Kotimo kakaro someane yaiya kakimaka rekeanie.
6 Se você explicar estas coisas aos irmãos, será um bom servo de Cristo Jesus, nutrido pela mensagem da fé e pelo bom ensino que tem seguido.
7 Kakimaka reke aporo metakiramo Kotiane metakarikia, aporo sisimamo soko, hinamo sisimamo soko, makata some rakupe pesane kakimakopo. Asiamo someamo Kotiane makáranafapo. Arirakano Kotipoko wakapuaka rakiraka rekeakosakipoko Kotimo ainane koteaka enomaka rekeanie.
7 Não perca tempo discutindo mitos profanos e crendices absurdas. Em vez disso, exercite-se na devoção.
8 Arirakano aporomo makata rakiako kau hisiraka yofenapaka maiya suamo apea karáfapo. Kau mawakapuhokosakipoko aporomo makata rakirapo. Ane wakasema kotesapo. Arirakano namo kakaro kára kotesane oyapo. Himu soko ho soko tetákara yofenapaka, Kotipoko rakiako seseraka, Kotimo ipi ainane enomaka hemakapunie. Enomaka hemakapurakano yumo soko koteaka rekeakosapo. Keseke soko yaiya koteaka rekeakosapo.
8 “O exercício físico tem algum valor, mas exercitar-se na devoção é muito melhor, pois promete benefícios não apenas nesta vida, mas também na vida futura.”
9 Hao, kaisie. Nōmo some akara one kakaro somerakanapo. Some one kaikia, kakaro kakimakanie.
9 Essa é uma afirmação digna de confiança, e todos devem aceitá-la.
10 Isiapo Kotiane ipi wate fana reane, yumo soko yaiya rekenapo. Kotimo aporo hinamo suane mafasiakosakipoko hemakapusuane, epo someane kakimara aporo hinamoane hákasa mafasirapo. Asiamo Kotiaki isiapo himu hakásaraka hemakapuraka risikinapo. Isiapo epoko rakiane isu aporo metakiramo mokoatikirakano yia, isiapo wafororaka rakiraka risikinapo.
10 Trabalhamos arduamente e continuamos a lutar porque nossa esperança está no Deus vivo, o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Arirakano some one aporo hinamo suaki some kakanie. Some karaka, “Re uyáka risikianie.” Aíyaka maroporaka some kakanie.
11 Ensine estas coisas e insista nelas.
12 Timoti, nómo some karakano, né hokosa rauasasamo aporo metakiramo néaki someraka, “Né nenakamaka hokosa reapo.” Aíyaka aporoamo né makefehoane siahoasifareapo. Keresoa paosa aporo hinamomo néane asekea ipu né kekemahoasimo koteaka someraka, arirakano koteaka reke, arirakano aporo hinamo metakirane himu tumurumo hemakapukua reke, arirakano Kotiaki soko himu hakásaraka hemakapukua reke, arirakano himura watikisane metakarikia koteaka susu rekeanie. Asiamo né koteaka rekeno, ipu né asekea kekemahoasimo né koteaka rekeanie.
12 Não deixe que ninguém o menospreze porque você é jovem. Seja exemplo para todos os fiéis nas palavras, na conduta, no amor, na fé e na pureza.
13 Ano peasiraka nómo uyáka rakinie. Aporo hinamo suamo kaiyisimo Kotimo sawiane kakama menohoanie. Menoraka Kotimo someane some kakanie. Arirakano aporo hinamomo hemakapusimo Kotimo some kepoane tisaraka koteaka some kakanie.
13 Até minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, ao encorajamento e ao ensino.
14 Kotimo ipi wakapu yaku ararenane néaki karakano, nómo masane metakariakopo. Kotimo somerakano kaira aporomo néaki some kaka, arirakano Keresoa paosa aporo asekea risia aporoamo ipu hokonomo né sakaisa maiya amo, Kotimo ararena wakapuane néaki yaku kasapo. Kasane maka rakinie.
14 Não descuide do dom que recebeu por meio de profecia quando os presbíteros impuseram as mãos sobre você.
15 Nōmo someraka one kaikia hemakapunie. Hemakapukua reke, some one murikimaka rakiraka rekeanie. Arirakano Kotimo ikia kara koteaka rakipe purakano, néane aporo metakiramo asekea someraka, “E Kotimo ikia kara koteaka apure.” Aíyaka néane somehokosapo.
15 Dedique total atenção a essas questões. Entregue-se inteiramente a suas tarefas, para que todos vejam seu progresso.
16 Ipu nómo makata rakirane asekeasimo nómo koteaka rakiako hemakapukua rekeanie. Nómo tisaraka makata some akaramo nómo hasaka some karápaka asekeanie. Ayiáka koteaka hemakapukua rakiraka rekeno, né níane soko arirakano nómo someane kakimasa aporo hinamoane soko Kotimo mafasiakosapo.
16 Fique atento a seu modo de viver e a seus ensinamentos. Permaneça fiel ao que é certo, e assim salvará a si mesmo e àqueles que o ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.