1 Coríntios 13
Kotimo Kawe Someaka Masane Oyapo (FAA) vs NVI
1 Aporomo me kekepo yakaiane soko, hepene aporomo meane soko, nōmo kaikia someraka tiki somerakao, asiāne nōmo himu tumurumo aporo metane hemakapunafonorakano ane, akai susuamo somerakanapo. Aiyanane roko wakayia murianafonoraka nena takiane me ana ayiáka, nōmo nena akai susuamo somerakanapo. Ira kakarua ruane nena mehora ayiáka nōmo nena akai susuamo somerakanapo.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o sino que ressoa ou como o prato que retine.
2 Arirakano Kotimo some karakano nōmo kaikia aporo metaki some kaka, arirakano Kotimo makata kakaro aina farareane hemakapukua, arirakano makata mahamesane asekea hemakapukua, arirakano Kotiaki himu hakásaraka hemakapuraka, ūriaki hisierakano, ūriane hinakano asekea, arirakano nōmo makata su enomaka ayiáka rakiraka tiki rakirakao, asiāne aporo metaki himu punafonoraka areakipoko ano nenakamaka aporo asíapo.
2 Ainda que eu tenha o dom de profecia e saiba todos os mistérios e todo o conhecimento, e tenha uma fé capaz de mover montanhas, mas não tiver amor, nada serei.
3 Nōmo makata kemo su aporo makata forosaki kakakosane soko, aporo metamo ano rusua kurakano ano kauane iramo inakasimo kakakosane soko, nōmo karaka tiki karakao, asiāne nōmo aporo meta himu tumurumo hemakapunafonorakano ane, makata kemo su kasane soko, kau kasane soko, nenakamakayia kayereapo. Ayiáka kasekenone ane, ano yano motosane makárahokosafapo.
3 Ainda que eu dê aos pobres tudo o que possuo e entregue o meu corpo para ser queimado, mas não tiver amor, nada disso me valerá.
4 Isiapo himu tumurumo aporo metane hemakapukua risirane oyapo. Aporo metamo isuaki mokoatikirakano tapare sapehoanofonoraka tau auaraka risirapo. Aporo metane kamenakaraka ararenapo. Kakanakeraka hemakapurafapo. Ano nī yano motosa makárahokosakipoko nōmo nī menane rupiaka somerafapo.
4 O amor é paciente, o amor é bondoso. Não inveja, não se vangloria, não se orgulha.
5 Makapororaka, “Ano hokopukua rekenapo.” Airafapo. Aporo meta kaiyahoasimo rakirafapo. “Nōmo ni menane hakasa siapo.” Aíyaka hemakapurafapo. Aporo metamo weako nanaerakano soko, kaikia nanaeane hisiraka kakipayanapo. Aporo metamo anoaki mokoatikirakano soko, nōmo ropo mokoatikihoko hemakapurafapo. Mokoatikisane himumo hemakapukua rerafapo.
5 Não maltrata, não procura seus interesses, não se ira facilmente, não guarda rancor.
6 Aporo metamo watikiaka rakirakano asekea sesenafapo. Aporomo makata koteaka rakikia kakaro somerakano ipi kaikia sesenapo.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Aporomo ipi yia umisane maraka aporo metaki topakamarafapo. Eaki mokoatikirakano soko, ipi himu tumurumo hemaka pusuane metakarirafapo. Arirakano aporo metaki himu hakásaraka hemakapukua rerapo. Arirakano watikiaka rakirakano asekea hemakapuraka, “Keseke koteaka rekeakosapo,” aíyaka hemakapurapo. Arirakano makata umisa su fasere aperamo soko, himu tumurumo hemakapurane yaiya wakapuaka hemakapukua rerapo.
7 Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Aporo metane himu tumurumo hemakapurane fahokosafapo. Arirakano Kotimo ipi ayiakakosaposane somerakano kaikia aporo metaki some akarane soko fahokosapo. Arirakano me kaiyianafonona somerane soko fahokosapo. Makata kepo fararea Ho Kotesamo makata hemakapura karáne soko fahokosapo.
8 O amor nunca perece; mas as profecias desaparecerão, as línguas cessarão, o conhecimento passará.
9 Yumo kakaro ainane isiapo wakasema hemakapurapo. Kakaro su hemakapurafapo. Kotimo somerakano wakasema kairapo. Wakasema kaisiane aporo metaki some karápo.
9 Pois em parte conhecemos e em parte profetizamos;
10 Asiāne keseke makata su siaraka hemakapukusa maiyane fasere peakosapo. Fasere perakano makata wakasema hemakapusuane faraka kára hemakapukusapo. Hauaka one fa ana maiya amo, makata kepo suane asekea kepo suane hemakapukua ayiakakosapo.
10 quando, porém, vier o que é perfeito, o que é imperfeito desaparecerá.
11 Asiamo ano hokosa rea maiya amo, hokosamo somera ayiáka nōmo somesapo. Hokosamo asera ayiáka nōmo asesapo. Hokosamo hemakapura ayiáka nōmo hemakapusuapo. Asiāne ano aporo sisimaraka rea maiya amo, hokosamo rakira ayiáka rakisiane yumo metakarisiapo.
11 Quando eu era menino, falava como menino, pensava como menino e raciocinava como menino. Quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de menino.
12 Hea hiho asera ayiáka aseane akósa aserapo. Aina ayiáka yumo isiapo akósa asera ayiáka aserakanapo. Keseke kakaro kakamaraka asekea hemakapukusapo. Nōmenane Kotimo su asekea hemakapurapo. Asekea hemakapura ayiáka keseke nōmo makata su hemakapukusapo.
12 Agora, pois, vemos apenas um reflexo obscuro, como em espelho; mas, então, veremos face a face. Agora conheço em parte; então, conhecerei plenamente, da mesma forma como sou plenamente conhecido.
13 Makata yaiya rekeakosane oyapo. Kotiaki himu hakásaraka hemakapurane yaiya rekeakosapo. Makata kotesane makosakipoko kau risirane soko yaiya risikiakosapo. Aporo metane himu tumurumo hemakapurane soko yaiya rekeakosapo. Makata isíane fahokosafapo. Kakaro fanane aporo metaki himu tumurumo hemakapura ayapo.
13 Assim, permanecem agora estes três: a fé, a esperança e o amor. O maior deles, porém, é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.