1 Coríntios 13
Kotimo Kawe Someaka Masane Oyapo (FAA) vs BKJ
1 Aporomo me kekepo yakaiane soko, hepene aporomo meane soko, nōmo kaikia someraka tiki somerakao, asiāne nōmo himu tumurumo aporo metane hemakapunafonorakano ane, akai susuamo somerakanapo. Aiyanane roko wakayia murianafonoraka nena takiane me ana ayiáka, nōmo nena akai susuamo somerakanapo. Ira kakarua ruane nena mehora ayiáka nōmo nena akai susuamo somerakanapo.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse caridade, eu me tornaria como o bronze ressoante ou um címbalo tilintante.
2 Arirakano Kotimo some karakano nōmo kaikia aporo metaki some kaka, arirakano Kotimo makata kakaro aina farareane hemakapukua, arirakano makata mahamesane asekea hemakapukua, arirakano Kotiaki himu hakásaraka hemakapuraka, ūriaki hisierakano, ūriane hinakano asekea, arirakano nōmo makata su enomaka ayiáka rakiraka tiki rakirakao, asiāne aporo metaki himu punafonoraka areakipoko ano nenakamaka aporo asíapo.
2 E ainda que eu tivesse o dom de profecia, e entendesse todos os mistérios, e todo o conhecimento, e ainda que eu tivesse toda a fé, de tal maneira que eu pudesse remover montes e não tivesse caridade, eu nada seria.
3 Nōmo makata kemo su aporo makata forosaki kakakosane soko, aporo metamo ano rusua kurakano ano kauane iramo inakasimo kakakosane soko, nōmo karaka tiki karakao, asiāne nōmo aporo meta himu tumurumo hemakapunafonorakano ane, makata kemo su kasane soko, kau kasane soko, nenakamakayia kayereapo. Ayiáka kasekenone ane, ano yano motosane makárahokosafapo.
3 E ainda que eu distribuísse todos os meus bens para alimentar os pobres, e ainda que eu entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse caridade, de nada me aproveitaria.
4 Isiapo himu tumurumo aporo metane hemakapukua risirane oyapo. Aporo metamo isuaki mokoatikirakano tapare sapehoanofonoraka tau auaraka risirapo. Aporo metane kamenakaraka ararenapo. Kakanakeraka hemakapurafapo. Ano nī yano motosa makárahokosakipoko nōmo nī menane rupiaka somerafapo.
4 A caridade é sofredora, e é benigna; a caridade não é invejosa; a caridade não se vangloria, não se envaidece,
5 Makapororaka, “Ano hokopukua rekenapo.” Airafapo. Aporo meta kaiyahoasimo rakirafapo. “Nōmo ni menane hakasa siapo.” Aíyaka hemakapurafapo. Aporo metamo weako nanaerakano soko, kaikia nanaeane hisiraka kakipayanapo. Aporo metamo anoaki mokoatikirakano soko, nōmo ropo mokoatikihoko hemakapurafapo. Mokoatikisane himumo hemakapukua rerafapo.
5 não se comporta indecentemente, não busca os seus interesses, não se irrita facilmente, não pensa mal;
6 Aporo metamo watikiaka rakirakano asekea sesenafapo. Aporomo makata koteaka rakikia kakaro somerakano ipi kaikia sesenapo.
6 não se regozija com a iniquidade, mas regozija com a verdade;
7 Aporomo ipi yia umisane maraka aporo metaki topakamarafapo. Eaki mokoatikirakano soko, ipi himu tumurumo hemaka pusuane metakarirafapo. Arirakano aporo metaki himu hakásaraka hemakapukua rerapo. Arirakano watikiaka rakirakano asekea hemakapuraka, “Keseke koteaka rekeakosapo,” aíyaka hemakapurapo. Arirakano makata umisa su fasere aperamo soko, himu tumurumo hemakapurane yaiya wakapuaka hemakapukua rerapo.
7 sofre todas as coisas; crê em todas as coisas, espera em todas as coisas, suporta todas as coisas.
8 Aporo metane himu tumurumo hemakapurane fahokosafapo. Arirakano Kotimo ipi ayiakakosaposane somerakano kaikia aporo metaki some akarane soko fahokosapo. Arirakano me kaiyianafonona somerane soko fahokosapo. Makata kepo fararea Ho Kotesamo makata hemakapura karáne soko fahokosapo.
8 A caridade nunca falha; mas, havendo profecias, elas falharão; havendo línguas, cessarão; havendo conhecimento, desaparecerá.
9 Yumo kakaro ainane isiapo wakasema hemakapurapo. Kakaro su hemakapurafapo. Kotimo somerakano wakasema kairapo. Wakasema kaisiane aporo metaki some karápo.
9 Porque em parte conhecemos, e em parte profetizamos.
10 Asiāne keseke makata su siaraka hemakapukusa maiyane fasere peakosapo. Fasere perakano makata wakasema hemakapusuane faraka kára hemakapukusapo. Hauaka one fa ana maiya amo, makata kepo suane asekea kepo suane hemakapukua ayiakakosapo.
10 Mas, quando o que é perfeito vier, então, o que o é em parte será aniquilado.
11 Asiamo ano hokosa rea maiya amo, hokosamo somera ayiáka nōmo somesapo. Hokosamo asera ayiáka nōmo asesapo. Hokosamo hemakapura ayiáka nōmo hemakapusuapo. Asiāne ano aporo sisimaraka rea maiya amo, hokosamo rakira ayiáka rakisiane yumo metakarisiapo.
11 Quando eu era criança, falava como criança, entendia como criança, pensava como criança; mas quando eu me tornei homem, eu coloquei de lado as coisas infantis.
12 Hea hiho asera ayiáka aseane akósa aserapo. Aina ayiáka yumo isiapo akósa asera ayiáka aserakanapo. Keseke kakaro kakamaraka asekea hemakapukusapo. Nōmenane Kotimo su asekea hemakapurapo. Asekea hemakapura ayiáka keseke nōmo makata su hemakapukusapo.
12 Porque agora vemos através de um espelho, sombriamente; mas então veremos face a face; agora eu conheço em parte, mas então conhecerei como também eu sou conhecido.
13 Makata yaiya rekeakosane oyapo. Kotiaki himu hakásaraka hemakapurane yaiya rekeakosapo. Makata kotesane makosakipoko kau risirane soko yaiya risikiakosapo. Aporo metane himu tumurumo hemakapurane soko yaiya rekeakosapo. Makata isíane fahokosafapo. Kakaro fanane aporo metaki himu tumurumo hemakapura ayapo.
13 E agora permanecem a fé, a esperança e a caridade, estas três; mas a maior destas é a caridade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.