Jó 12

Biblica® Se aɖeke mebla Biblia zazã o Agbenya La™ (EWE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Tete Hiob ɖo eŋu nɛ be,
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 “Mewɔ nuku be miawo koe nye amewo
2 Na verdade, que só vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 Gake susu le asinye abe miawo ke ene.
3 Também eu tenho um coração como vós e não vos sou inferior; e quem não sabe tais coisas como estas?
4 “Togbɔ be meyɔ Mawu eye wòtɔ nam hã la,
4 Eu sou irrisão para os meus amigos; eu, que invoco a Deus, e ele me responde; o justo e o reto servem de irrisão.
5 Ŋutsu siwo li le dziɖeɖi me la do vlo dzɔgbevɔ̃etɔ
5 Tocha desprezível é, na opinião do que está descansado, aquele que está pronto a tropeçar com os pés.
6 Adzohawo ƒe agbadɔwo li le ŋutifafa me
6 As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; nas suas mãos Deus lhes põe tudo.
7 “Ke bia gbemelãwo, ne woafia nu wò alo dziƒoxeviwo,
7 Mas, pergunta agora às alimárias, e cada uma delas to ensinará; e às aves dos céus, e elas to farão saber;
8 Alo ƒo nu na anyigba,
8 ou fala com a terra, e ela to ensinará; até os peixes do mar to contarão.
9 Nu siawo katã dometɔ kae menyae be,
9 Quem não entende por todas estas coisas que a mão do Senhor fez isto,
10 Nuwɔwɔ ɖe sia ɖe ƒe agbe le eƒe asi me
10 que está na sua mão a alma de tudo quanto vive, e o espírito de toda carne humana?
11 Ɖe to medoa nyawo kpɔ
11 Porventura, o ouvido não provará as palavras, como o paladar prova as comidas?
12 Ɖe menye amegãɖeɖiwo gbɔe nunya tso aƒe ɖo oa?
12 Com os idosos está a sabedoria, e na abundância de dias, o entendimento.
13 “Mawu tɔe nye nunya kple ŋusẽ;
13 Com ele está a sabedoria e a força; conselho e entendimento tem.
14 Nu si wògbã kɔ ɖi la,
14 Eis que ele derriba, e não se reedificará; e a quem ele encerra não se abrirá.
15 Ne eɖo asi tsidzadza dzi la, ku ɖina,
15 Eis que ele retém as águas, e se secam; e as larga, e transtornam a terra.
16 Etɔe nye ŋusẽ kple dziɖuɖu,
16 Com ele está a força e a sabedoria; seu é o que erra e o que faz errar.
17 Ekplɔa dumegãwo dzonae amama
17 Aos conselheiros leva despojados e aos juízes faz desvairar.
18 Eɖea atsyɔ̃ɖonu siwo fiawo dona la ɖa
18 Solta a atadura dos reis e ata o cinto aos seus lombos.
19 Ekplɔa nunɔlawo dzonae amama
19 Aos príncipes leva despojados; aos poderosos transtorna.
20 Edea ga nu na aɖaŋuɖola siwo ŋu woɖoa dzi ɖo
20 Aos confiados tira a fala e toma o entendimento aos velhos.
21 Edoa ŋunyɔ bubumewo
21 Derrama desprezo sobre os príncipes e afrouxa o cinto dos fortes.
22 Eɖea nu goglo siwo le viviti me la ɖe go
22 As profundezas das trevas manifesta e a sombra da morte traz à luz.
23 Eyae naa dukɔwo xɔa ŋkɔ
23 Multiplica os povos e os faz perecer; dispersa as nações e de novo as reconduz.
24 Exɔa susu le anyigbadzifiawo si
24 Tira o coração aos chefes dos povos da terra e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 Wotsaa asi blukɔ me afi si akaɖi mele o
25 Nas trevas andam às apalpadelas, sem terem luz, e os faz desatinar como ébrios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.