Ezequiel 7
Biblica® Se aɖeke mebla Biblia zazã o Agbenya La™ (EWE) vs ACF
1 Yehowa ƒe gbe va nam be,
1 Depois veio a mim a palavra do SENHOR, dizendo:
2 “Ame vi, aleae Aƒetɔ Yehowa gblɔ na Israel ƒe anyigba:
2 E tu, ó filho do homem, assim diz o Senhor DEUS acerca da terra de Israel: Vem o fim, o fim vem sobre os quatro cantos da terra.
3 Nuwuwu la va mia dzi azɔ,
3 Agora vem o fim sobre ti, e enviarei sobre ti a minha ira, e te julgarei conforme os teus caminhos, e trarei sobre ti todas as tuas abominações.
4 Nyemakpɔ nublanui na mi loo
4 E não te poupará o meu olho, nem terei piedade de ti, mas porei sobre ti os teus caminhos, e as tuas abominações estarão no meio de ti; e sabereis que eu sou o Senhor.
5 “Aƒetɔ Yehowa gblɔ be,
5 Assim diz o Senhor DEUS: Um mal, eis que um só mal vem.
6 Nuwuwu la va ɖo.
6 Vem o fim, o fim vem, despertou-se contra ti; eis que vem.
7 Tsɔtsrɔ̃ va mia dzi
7 A manhà vem para ti, ó habitante da terra. Vem o tempo; chegado é o dia da turbação, e não mais o sonido de alegria dos montes.
8 Esusɔ vie matrɔ nye dziku akɔ ɖe mia dzi,
8 Agora depressa derramarei o meu furor sobre ti, e cumprirei a minha ira contra ti, e te julgarei conforme os teus caminhos, e porei sobre ti todas as tuas abominações.
9 Nyemakpɔ nublanui na mi
9 E não te poupará o meu olho, nem terei piedade de ti; conforme os teus caminhos, assim te punirei, e as tuas abominações estarão no meio de ti; e sabereis que eu, o Senhor, é que firo.
10 “ ‘Kpɔ ɖa, ŋkeke la!
10 Eis aqui o dia, eis que vem; veio a manhà, já floresceu a vara, já reverdeceu a soberba.
11 Ŋutasesẽ tsi zu ameƒoti
11 A violência se levantou em vara de impiedade; nada restará deles, nem da sua multidão, nem do seu rumor, nem haverá lamentação por eles.
12 Ɣeyiɣi de,
12 Vem o tempo, é chegado o dia; o que compra não se alegre, e o que vende não se entristeça; porque a ira ardente está sobre toda a multidão deles.
13 Anyigbadzrala magbugbɔ eƒe anyigba si
13 Porque o que vende não tornará a possuir o que vendeu, ainda que esteja entre os viventes; porque a visão, sobre toda a sua multidão, não tornará para trás, nem ninguém fortalecerá a sua vida com a sua iniqüidade.
14 “ ‘Togbɔ be woaku kpẽ,
14 Já tocaram a trombeta, e tudo prepararam, mas não há quem vá à peleja, porque a minha ardente ira está sobre toda a sua multidão.
15 Yi le gota,
15 Fora está a espada, e dentro a peste e a fome; o que estiver no campo morrerá à espada, e o que estiver na cidade a fome e a peste o consumirão.
16 Ame siwo katã atsi agbe, eye woasi la,
16 E escaparão os que fugirem deles, mas estarão pelos montes, como pombas dos vales, todos gemendo, cada um por causa da sua iniqüidade.
17 Alɔ ɖe sia ɖe ado agblɔ,
17 Todas as mãos se enfraquecerão, e todos os joelhos serão débeis como água.
18 Woatsyɔ konyifavɔ,
18 E cingir-se-ão de sacos, e o terror os cobrirá; e sobre todos os rostos haverá vergonha, e sobre todas as suas cabeças, calva.
19 “ ‘Woatsɔ woƒe klosalo aƒu gbe ɖe ablɔwo dzi,
19 A sua prata lançarão pelas ruas, e o seu ouro será removido; nem a sua prata nem o seu ouro os poderá livrar no dia do furor do Senhor; eles não fartarão a sua alma, nem lhes encherão o estômago, porque isto foi o tropeço da sua iniqüidade.
20 Wodana ɖe woƒe lekewɔnu dzeaniwo dzi,
20 E a glória do seu ornamento ele a pôs em magnificência, mas eles fizeram nela imagens das suas abominações e coisas detestáveis; por isso eu lha tenho feito coisa imunda.
21 Mana wo katã nazu afunyinu na amedzrowo
21 E entregá-la-ei por presa, na mão dos estrangeiros, e aos ímpios da terra por despojo; e a profanarão.
22 Matrɔ mo ɖe adzɔge tso wo gbɔ,
22 E desviarei deles o meu rosto, e profanarão o meu lugar oculto; porque entrarão nele saqueadores, e o profanarão.
23 “ ‘Miwɔ kɔsɔkɔsɔwo da ɖi,
23 Faze uma cadeia, porque a terra está cheia de crimes de sangue, e a cidade está cheia de violência.
24 Makplɔ dukɔ vɔ̃ɖitɔwo vɛ
24 E farei vir os piores dentre os gentios e possuirão as suas casas; e farei cessar a arrogância dos fortes, e os seus lugares santos serão profanados.
25 Ne ŋɔdzi do la,
25 Vem a destruição; eles buscarão a paz, mas não há nenhuma.
26 Dzɔgbevɔ̃e akplɔ dzɔgbevɔ̃e ɖo,
26 Miséria sobre miséria virá, e se levantará rumor sobre rumor; então buscarão do profeta uma visão, mas do sacerdote perecerá a lei e dos anciãos o conselho.
27 Fia la afa konyi,
27 O rei lamentará, e o príncipe se vestirá de desolação, e as mãos do povo da terra se conturbarão; conforme o seu caminho lhes farei, e conforme os seus merecimentos os julgarei; e saberão que eu sou o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.