2 Tessalonicenses 3

Edolo Bible (ETR_TBL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nïe nedoo nalifila dili-e, na ado säla wagahalea gomalä säla ïahago. Udia dolö sege odoadi nefolalebe amolia nabuäiaïe, Dafidilo Geloiïe ado mala aabela säla daidomäiage, amase, dilia ado mala gauia adogoi amo gadola, iliage gauia adogomäiage, dilia nilïle Godema adolasisa namialo.
1 Finalmente, irmãos, pedimos que orem por nós. Orem para que a mensagem do Senhor se espalhe rapidamente e seja honrada por onde quer que vá, como aconteceu quando chegou a vocês.
2 Ado elö goweïege adolasimalo. Dofä nafade hamolo nefolalebe amolibalä neëgi, Godea nilï damula mosäia, dilia ema adosa namialo. Mida, udia dolö sulubadela asigi besui mademu nefolalebe amea.
2 Orem também para que sejamos libertos dos perversos e maus, pois nem todos têm fé.
3 Amai gaso, mugabe Saidani nafadea dili made digalasimäia, Dafidilo Geloi eda mogoi neebe amea, ea dili neala gelolasila idihë nea sigi namolömelë.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do maligno.
4 Dafidilo Geloia nilïle asigigi helësëlasisebegi, nilïa dilima hamomola säse amo hamosa nebego gadola, hobealage dilia hamosamu namolö gabula helësësa neawe.
4 E confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer aquilo que lhes ordenamos.
5 Dilile iso asigia Godeïe boba hamolomadige, Gelesoïe aso maadela, gelola namolö malamadige, Dafidilo Geloia sigi mosäia hamesa neawe.
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança que vem de Cristo.
6 Nïe nedoo nalifila dili-e, nilïa Dafidilo Geloi Yesu Gelesoïe ëigila dilia gomalä hamomalola sähaleada, nedoo nalifi odoa hamoi hamomolö bobogologe, nilïa gomalä hamomolö dialeala säsegi hamolo made nefolalebe amolibaläge, dili gedola namiabiola säha.
6 E agora, irmãos, nós lhes damos a seguinte ordem em nome de nosso Senhor Jesus Cristo: mantenham-se afastados de todos os irmãos que vivem ociosamente e não seguem a tradição que receberam de nós.
7 Nilïa hamolo amo gadola, diliage amo gadola hamomolö dialeala dawadigi neagomelë. Nilï dilibalä nelo amogi neada, hamoi hamomolö habola made, hamosa nelo.
7 Pois vocês sabem que devem seguir nosso exemplo. Não ficamos ociosos quando estivemos com vocês,
8 Amala hamosa nebegi, dilia nilïgali molö ï amoda, memalä made naala, bidia neala naha nelo amomelë. Memalä made naala, nilïa naaboea hamoi baagi sëi yoba gasigige hamosa neada, diligi afädëa yöi made gaumäia, nilïa hamoi hamosamu nelo amomelë.
8 nem nos alimentamos às custas dos outros. Trabalhamos arduamente dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 Ugila negemola sämolöi made made, sämolöi nea gaso, nihïlï hamoi amoïe mida, dilia nilïa hamolo amo gadola bëgëla hamomäiaïe amala olela hamoimelë.
9 Embora tivéssemos o direito de pedir que nos alimentassem, queríamos lhes dar o exemplo.
10 Afädëa hamoi made hamolo nea galëda, amogali molö made ïmalola nilï dilibalä dafidi nelo amogi nea, säla ï amomelë.
10 Quando ainda estávamos com vocês, lhes ordenamos: “Quem não quiser trabalhar não deve comer”.
11 Nilïa ado säi amoïe mida, dihiligi odoa neebe amolia hamoi hamomolö bobogolo nea, ilia hilile hamoi made hamola, odoaea hamoi hamose amomu memele nawesa nelolahilä, adomu adosamelëla säi amo nabalahilä sähamelë.
11 Contudo, soubemos que alguns de vocês estão vivendo ociosamente, recusando-se a trabalhar e intrometendo-se em assuntos alheios.
12 Dafidilo Geloi Yesu Gelesoïe ëigila gelola sähago. Udia dolö amoli geleä sau sagala nea, hilile hamoi hedabola hamola, nelebo hamoi hili hamose amea molö mualola sähago.
12 Ordenamos e insistimos em nome do Senhor Jesus Cristo que sosseguem e trabalhem para obter o próprio sustento.
13 Amaimo, nïe nedoo nalifila dili-e, dilia mala hedabi hamomolö amo habobala fisimabio.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 Nilïa dilima ado galone beba gogi dëdëla ïasisego, afädëa made bëgëla hamoseda, eda gowe gadoi neala helësëlahilä, hï e hewamäia, dili ebalä gedola namiabio.
14 Observem quem se recusa a obedecer àquilo que lhes digo nesta carta. Afastem-se dele, para que se sinta envergonhado.
15 Udia dolö amo gadoi neebe amoli nilïbalä ado nii neala helësëla made, nilï sosogo neala helësëlahilä, ili asigi gäwimäia ado säla ïala hahamogisa namialo.
15 Não o considerem como inimigo, mas advirtam-no como a um irmão.
16 Dafidilo Geloi hï emu dalulasilo mi neebe amea segeyo sulubadelagige, nelebo elö elöla gausiala digasolo amo galage, dili neala dalulasimäia hamesa neamelë. Dafidilo Geloi eda dili sulubadelabalä namiäia hamesa neawe.
16 Que o próprio Senhor da paz lhes dê paz em todos os momentos e situações. Que o Senhor esteja com todos vocês.
17 Neda Folo, na dili hawiola säla nihïle naaboea dëdësago. Na beba dëdëse sulubadelagi wagahalea go gadolamu dëdëlomelë.
17 Aqui está minha saudação de próprio punho: Paulo. Assim faço em todas as minhas cartas para provar que eu mesmo as escrevi.
18 Nilïle Dafidilo Geloi Yesu Gelesoïe ugila negelasilo dili sulubadelabalä diamiäiamelë. Hä amo.
18 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.