2 Tessalonicenses 3
Edolo Bible (ETR_TBL) vs NVI
1 Nïe nedoo nalifila dili-e, na ado säla wagahalea gomalä säla ïahago. Udia dolö sege odoadi nefolalebe amolia nabuäiaïe, Dafidilo Geloiïe ado mala aabela säla daidomäiage, amase, dilia ado mala gauia adogoi amo gadola, iliage gauia adogomäiage, dilia nilïle Godema adolasisa namialo.
1 Finalmente, irmãos, orem por nós, para que a palavra do Senhor se propague rapidamente e receba a hora merecida, como aconteceu entre vocês.
2 Ado elö goweïege adolasimalo. Dofä nafade hamolo nefolalebe amolibalä neëgi, Godea nilï damula mosäia, dilia ema adosa namialo. Mida, udia dolö sulubadela asigi besui mademu nefolalebe amea.
2 Orem também para que sejamos libertos dos homens perversos e maus, pois a fé não é de todos.
3 Amai gaso, mugabe Saidani nafadea dili made digalasimäia, Dafidilo Geloi eda mogoi neebe amea, ea dili neala gelolasila idihë nea sigi namolömelë.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do Maligno.
4 Dafidilo Geloia nilïle asigigi helësëlasisebegi, nilïa dilima hamomola säse amo hamosa nebego gadola, hobealage dilia hamosamu namolö gabula helësësa neawe.
4 Confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer as coisas que lhes ordenamos.
5 Dilile iso asigia Godeïe boba hamolomadige, Gelesoïe aso maadela, gelola namolö malamadige, Dafidilo Geloia sigi mosäia hamesa neawe.
5 O Senhor conduza os seus corações ao amor de Deus e à perseverança de Cristo.
6 Nïe nedoo nalifila dili-e, nilïa Dafidilo Geloi Yesu Gelesoïe ëigila dilia gomalä hamomalola sähaleada, nedoo nalifi odoa hamoi hamomolö bobogologe, nilïa gomalä hamomolö dialeala säsegi hamolo made nefolalebe amolibaläge, dili gedola namiabiola säha.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo nós lhes ordenamos que se afastem de todo irmão que vive ociosamente e não conforme a tradição que receberam de nós.
7 Nilïa hamolo amo gadola, diliage amo gadola hamomolö dialeala dawadigi neagomelë. Nilï dilibalä nelo amogi neada, hamoi hamomolö habola made, hamosa nelo.
7 Pois vocês mesmos sabem como devem seguir o nosso exemplo, porque não vivemos ociosamente quando estivemos entre vocês,
8 Amala hamosa nebegi, dilia nilïgali molö ï amoda, memalä made naala, bidia neala naha nelo amomelë. Memalä made naala, nilïa naaboea hamoi baagi sëi yoba gasigige hamosa neada, diligi afädëa yöi made gaumäia, nilïa hamoi hamosamu nelo amomelë.
8 nem comemos coisa alguma à custa de ninguém. Pelo contrário, trabalhamos arduamente e com fadiga, dia e noite, para não sermos pesados a nenhum de vocês,
9 Ugila negemola sämolöi made made, sämolöi nea gaso, nihïlï hamoi amoïe mida, dilia nilïa hamolo amo gadola bëgëla hamomäiaïe amala olela hamoimelë.
9 não por que não tivéssemos tal direito, mas para que nos tornássemos um modelo para ser imitado por vocês.
10 Afädëa hamoi made hamolo nea galëda, amogali molö made ïmalola nilï dilibalä dafidi nelo amogi nea, säla ï amomelë.
10 Quando ainda estávamos com vocês, nós lhes ordenamos isto: se alguém não quiser trabalhar, também não coma.
11 Nilïa ado säi amoïe mida, dihiligi odoa neebe amolia hamoi hamomolö bobogolo nea, ilia hilile hamoi made hamola, odoaea hamoi hamose amomu memele nawesa nelolahilä, adomu adosamelëla säi amo nabalahilä sähamelë.
11 Pois ouvimos que alguns de vocês estão ociosos; não trabalham, mas andam se intrometendo na vida alheia.
12 Dafidilo Geloi Yesu Gelesoïe ëigila gelola sähago. Udia dolö amoli geleä sau sagala nea, hilile hamoi hedabola hamola, nelebo hamoi hili hamose amea molö mualola sähago.
12 A tais pessoas ordenamos e exortamos no Senhor Jesus Cristo que trabalhem tranqüilamente e comam o seu próprio pão.
13 Amaimo, nïe nedoo nalifila dili-e, dilia mala hedabi hamomolö amo habobala fisimabio.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 Nilïa dilima ado galone beba gogi dëdëla ïasisego, afädëa made bëgëla hamoseda, eda gowe gadoi neala helësëlahilä, hï e hewamäia, dili ebalä gedola namiabio.
14 Se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, marquem-no e não se associem com ele, para que se sinta envergonhado;
15 Udia dolö amo gadoi neebe amoli nilïbalä ado nii neala helësëla made, nilï sosogo neala helësëlahilä, ili asigi gäwimäia ado säla ïala hahamogisa namialo.
15 contudo, não o considerem como inimigo, mas chamem a atenção dele como irmão.
16 Dafidilo Geloi hï emu dalulasilo mi neebe amea segeyo sulubadelagige, nelebo elö elöla gausiala digasolo amo galage, dili neala dalulasimäia hamesa neamelë. Dafidilo Geloi eda dili sulubadelabalä namiäia hamesa neawe.
16 O próprio Senhor da paz lhes dê a paz em todo o tempo e de todas as formas. O Senhor seja com todos vocês.
17 Neda Folo, na dili hawiola säla nihïle naaboea dëdësago. Na beba dëdëse sulubadelagi wagahalea go gadolamu dëdëlomelë.
17 Eu, Paulo, escrevo esta saudação de próprio punho, a qual é um sinal em todas as minhas cartas. É dessa forma que escrevo.
18 Nilïle Dafidilo Geloi Yesu Gelesoïe ugila negelasilo dili sulubadelabalä diamiäiamelë. Hä amo.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.