1 Tessalonicenses 5
Edolo Bible (ETR_TBL) vs NVI
1 Nïe nedoo nalifila dili-e, amala hamomolö amoda, nilïa dilima segeyo gowegilage, eso si gowegilage säla, dëdëla ïmolöi dialeala made helësësamelë.
1 Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
2 Dafidilo Geloiïe segeyo amo, fa nelo dolö gasigi mulo amo gadoi amoda, dihili hedabola dawa gomelë.
2 pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
3 Udia dolöea sähalea, Nilïda nudulä made, dofea neawela säha neëgi, ili neala nafademolö amo, aabela misi dië bimolö. Udiaea malö ägümolö salea, aabela sëlo amo gadoi bimolö. Ilia sisigamolöi made bimolömelë.
3 Quando disserem: "Paz e segurança", então, de repente, a destruição virá sobre eles, como dores à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Nïe nedoo nalifila dili-e, dilida gasimi sagaia made nebego, fa nelo maasegi fudugilo amo gadola, segeyo amo besela galasolo amo galada, dili fudugimolöi made bimolömelë.
4 Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.
5 Mida, nilï gasile gasimi sagalo elele made nea. Dili sulubadelada, yo digalole, esolele malö nebego.
5 Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Amai gabugi, nilïa udia dolö odoa amoli gadoi made namolöla. Ili adi elaboi diëgi, nilïa idihë nea, asigi sigi namolöla.
6 Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
7 Udia dolö süwialo neebe amolida, gasigi süwia dilo nea, amase, udia dolö gagaolo neebe amolida, gasigi gagaolo ödä nülo nea.
7 pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Amala hamolo amo gadola made. Nilï esoïe neebe ameada, nihïlïle asigi sigi aligimolöla. Amala neada, nudusalea bidagia salugala aligilo amo gadolada, nilïa asigi afädë negemolöle boba hamomolöle salugala namolöla. Amo salugalahilä, nudusalea habuga salugalo amo gadolada, nilï damula mosäia, asigia sisiläfüsa namolö amo salugala namolöla.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
9 Nilïa Godeïe habobalo dibe amoïe së muäia, ea nilï memelela ifosi made. Dafidilo Geloi Yesu Gelesomadila nea, damula aulo gaula namiäia, ea nilï memelela ifosi nea.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Dafidilo Geloi Yesu Geleso e obëgëseda, nilï baagola made namolöi neëgi galëge, ma, baagoi galëge, mogela made, ebalä gedola namolöi namolöïe, e nilïle baagoi.
10 Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.
11 Amala hamoi gabugida, dilia walio hamosa nefolalebego gadola, dilia dihilile asigi neala gelolasila digi, iila ugila negela digisa nebegoda, amala hamosamu namialo.
11 Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
12 Nïe nedoo nalifila dili-e, nilïa dilima gomalä säla ïahago. Dili häuala ugila negelo dolö amoli hawa nagadaiala namialo. Ilia Dafidilo Geloiïe ëigi dili beaha aligilo nea, ado säla ïadigi, hamogila digisa neamelë.
12 Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
13 Ilia hamoi hamosebe amo, dilia ili hedabola helësëla obeägïla, dofä boba hamosa namialo. Amase, dili sulubadelaeage, dihilimu aeaeahamu namialo.
13 Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
14 Nïe nedoo nalifila dili-e, dilia hamomolö dibe amoda gowe. Hamoi hamomolö habobalo nefolalebe amolima gelola säla ïmalo. Bedälo nefolalebe amolimada, ilile asigi delësimäia, gelolasila ado säla ïmalo. Amase, asigi hubabelei nefolalebe amolida, ugila negemalo. Sulubadelabalä aabela habobala made, geleä sämalo.
14 Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.
15 Amaimo, afädëa dili afädëma nafadela hamoseda, amoma nafade hamola obëgëmabio. Segeyo sulubadelagi, Godeïe udia dolö nefolalebe amolimage, amase, udia dolö odoamage, mala hedabimu hamosa namialo.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
16 Amaha neada, dilia segeyo sulubadelagi obeägïsamu nea,
16 Alegrem-se sempre.
17 Godema adosamu namialo.
17 Orem continuamente.
18 Dili neebea ami hedabi diëge, nafademolö diëge, Godema nesegesamu namialo. Dilia Geleso Yesuma dila nea, mala amo gadola hamosa namiäia, Godea hamesa neamelë.
18 Dêem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Eleloi Gesami dilima neebe amo usimabio.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Bea sälo afädëa ado säla ïaseda, memalä gadoi hamola, gagadela sämabio.
20 Não tratem com desprezo as profecias,
21 Ado sulubadela mogola säsebele, ma, halowela säsebelela fedogola bealahilä, mogola säse amoda neala gaumalo.
21 mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
22 Mala nafade elö elöla sulubadelada, sisigahamu namialo.
22 Afastem-se de toda forma de mal.
23 Gode eda neala aealasilo mi neebe amohï, dilile namolö neala hamogila, dili sulubadela nigime baai made, eleloi namiäiaïe säha. Nilïle Dafidilo Geloi Yesu Geleso obëgësegi, dilile gesamiage, asigiage, domaloeage asiai maade, hedabifalïmu namiäiaïe sähago.
23 Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, alma e corpo de vocês seja conservado irrepreensível na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Dili wela ifosilo amoda, säla waeaselo made neebe ameada, dofä hï amala hamomolömelë.
24 Aquele que os chama é fiel, e fará isso.
25 Nïe nedoo nalifila dili-e, dilia nilïle Godema adolasimalo.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Dilia Geleso sosogo nefolalebe amoli sulubadela gausiala mimisa namialo.
26 Saúdem todos os irmãos com beijo santo.
27 Dafidilo Geloiïe ëigila na dilima gelola säla ïahago. Godeïe udia dolö nefolalebe amoli sulubadelaea nabuäia, beba gowe nidela säla ïmalo.
27 Responsabilizo-os diante do Senhor para que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Nilïle Dafidilo Geloi Yesu Gelesoïe ugila negelasilo dilibalä diamiäiamelë. Hä amo.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.