1 Tessalonicenses 5
Edolo Bible (ETR_TBL) vs ARA
1 Nïe nedoo nalifila dili-e, amala hamomolö amoda, nilïa dilima segeyo gowegilage, eso si gowegilage säla, dëdëla ïmolöi dialeala made helësësamelë.
1 Irmãos, relativamente aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu vos escreva;
2 Dafidilo Geloiïe segeyo amo, fa nelo dolö gasigi mulo amo gadoi amoda, dihili hedabola dawa gomelë.
2 pois vós mesmos estais inteirados com precisão de que o Dia do Senhor vem como ladrão de noite.
3 Udia dolöea sähalea, Nilïda nudulä made, dofea neawela säha neëgi, ili neala nafademolö amo, aabela misi dië bimolö. Udiaea malö ägümolö salea, aabela sëlo amo gadoi bimolö. Ilia sisigamolöi made bimolömelë.
3 Quando andarem dizendo: Paz e segurança, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à que está para dar à luz; e de nenhum modo escaparão.
4 Nïe nedoo nalifila dili-e, dilida gasimi sagaia made nebego, fa nelo maasegi fudugilo amo gadola, segeyo amo besela galasolo amo galada, dili fudugimolöi made bimolömelë.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que esse Dia como ladrão vos apanhe de surpresa;
5 Mida, nilï gasile gasimi sagalo elele made nea. Dili sulubadelada, yo digalole, esolele malö nebego.
5 porquanto vós todos sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 Amai gabugi, nilïa udia dolö odoa amoli gadoi made namolöla. Ili adi elaboi diëgi, nilïa idihë nea, asigi sigi namolöla.
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Udia dolö süwialo neebe amolida, gasigi süwia dilo nea, amase, udia dolö gagaolo neebe amolida, gasigi gagaolo ödä nülo nea.
7 Ora, os que dormem dormem de noite, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 Amala hamolo amo gadola made. Nilï esoïe neebe ameada, nihïlïle asigi sigi aligimolöla. Amala neada, nudusalea bidagia salugala aligilo amo gadolada, nilïa asigi afädë negemolöle boba hamomolöle salugala namolöla. Amo salugalahilä, nudusalea habuga salugalo amo gadolada, nilï damula mosäia, asigia sisiläfüsa namolö amo salugala namolöla.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação;
9 Nilïa Godeïe habobalo dibe amoïe së muäia, ea nilï memelela ifosi made. Dafidilo Geloi Yesu Gelesomadila nea, damula aulo gaula namiäia, ea nilï memelela ifosi nea.
9 porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Dafidilo Geloi Yesu Geleso e obëgëseda, nilï baagola made namolöi neëgi galëge, ma, baagoi galëge, mogela made, ebalä gedola namolöi namolöïe, e nilïle baagoi.
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 Amala hamoi gabugida, dilia walio hamosa nefolalebego gadola, dilia dihilile asigi neala gelolasila digi, iila ugila negela digisa nebegoda, amala hamosamu namialo.
11 Consolai-vos, pois, uns aos outros e edificai-vos reciprocamente, como também estais fazendo.
12 Nïe nedoo nalifila dili-e, nilïa dilima gomalä säla ïahago. Dili häuala ugila negelo dolö amoli hawa nagadaiala namialo. Ilia Dafidilo Geloiïe ëigi dili beaha aligilo nea, ado säla ïadigi, hamogila digisa neamelë.
12 Agora, vos rogamos, irmãos, que acateis com apreço os que trabalham entre vós e os que vos presidem no Senhor e vos admoestam;
13 Ilia hamoi hamosebe amo, dilia ili hedabola helësëla obeägïla, dofä boba hamosa namialo. Amase, dili sulubadelaeage, dihilimu aeaeahamu namialo.
13 e que os tenhais com amor em máxima consideração, por causa do trabalho que realizam. Vivei em paz uns com os outros.
14 Nïe nedoo nalifila dili-e, dilia hamomolö dibe amoda gowe. Hamoi hamomolö habobalo nefolalebe amolima gelola säla ïmalo. Bedälo nefolalebe amolimada, ilile asigi delësimäia, gelolasila ado säla ïmalo. Amase, asigi hubabelei nefolalebe amolida, ugila negemalo. Sulubadelabalä aabela habobala made, geleä sämalo.
14 Exortamo-vos, também, irmãos, a que admoesteis os insubmissos, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
15 Amaimo, afädëa dili afädëma nafadela hamoseda, amoma nafade hamola obëgëmabio. Segeyo sulubadelagi, Godeïe udia dolö nefolalebe amolimage, amase, udia dolö odoamage, mala hedabimu hamosa namialo.
15 Evitai que alguém retribua a outrem mal por mal; pelo contrário, segui sempre o bem entre vós e para com todos.
16 Amaha neada, dilia segeyo sulubadelagi obeägïsamu nea,
16 Regozijai-vos sempre.
17 Godema adosamu namialo.
17 Orai sem cessar.
18 Dili neebea ami hedabi diëge, nafademolö diëge, Godema nesegesamu namialo. Dilia Geleso Yesuma dila nea, mala amo gadola hamosa namiäia, Godea hamesa neamelë.
18 Em tudo, dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Eleloi Gesami dilima neebe amo usimabio.
19 Não apagueis o Espírito.
20 Bea sälo afädëa ado säla ïaseda, memalä gadoi hamola, gagadela sämabio.
20 Não desprezeis as profecias;
21 Ado sulubadela mogola säsebele, ma, halowela säsebelela fedogola bealahilä, mogola säse amoda neala gaumalo.
21 julgai todas as coisas, retende o que é bom;
22 Mala nafade elö elöla sulubadelada, sisigahamu namialo.
22 abstende-vos de toda forma de mal.
23 Gode eda neala aealasilo mi neebe amohï, dilile namolö neala hamogila, dili sulubadela nigime baai made, eleloi namiäiaïe säha. Nilïle Dafidilo Geloi Yesu Geleso obëgësegi, dilile gesamiage, asigiage, domaloeage asiai maade, hedabifalïmu namiäiaïe sähago.
23 O mesmo Deus da paz vos santifique em tudo; e o vosso espírito, alma e corpo sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Dili wela ifosilo amoda, säla waeaselo made neebe ameada, dofä hï amala hamomolömelë.
24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 Nïe nedoo nalifila dili-e, dilia nilïle Godema adolasimalo.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Dilia Geleso sosogo nefolalebe amoli sulubadela gausiala mimisa namialo.
26 Saudai todos os irmãos com ósculo santo.
27 Dafidilo Geloiïe ëigila na dilima gelola säla ïahago. Godeïe udia dolö nefolalebe amoli sulubadelaea nabuäia, beba gowe nidela säla ïmalo.
27 Conjuro-vos, pelo Senhor, que esta epístola seja lida a todos os irmãos.
28 Nilïle Dafidilo Geloi Yesu Gelesoïe ugila negelasilo dilibalä diamiäiamelë. Hä amo.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.