1 Tessalonicenses 4

Edolo Bible (ETR_TBL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Nïe nedoo nalifila dili-e, na ado wagahalea gomalä säla ïahago. Dilia Gode obeägïmäia gomalä hamosa namialola, nilïa dafidi säla ï amo dilia gelola hamosa neagomelë. Amai nilï walio, Dafidilo Geloi Yesuïe ëigi nea, dilima gelola säsebe amoda gowe. Dilia hamosa neebe amo gadolamu made, baalage hamomäiala säha.
1 Finalmente, irmãos, vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus, que assim como recebestes de nós, de que maneira convém andar e agradar a Deus, assim andai, para que possais progredir cada vez mais.
2 Nilïa Dafidilo Geloi Yesuïe geloigila nea sähaleada, dilia gomalä hamosa namolö dialeala säla ï amoda, dihili dawadigi nebegomelë.
2 Porque vós bem sabeis que mandamentos vos temos dado pelo Senhor Jesus.
3 Godea hamei neebe amoda gowe. Dilia dilile namolö sulubadela ema odala ïala, eleloi namialo. Susugu hamolo mala dibe amo sulubadela sisigaha namialo.
3 Porque esta é a vontade de Deus, a vossa santificação; que vos abstenhais da fornicação;
4 Amase, fii odoa, Gode helësëlo made nefolalebe amolia susugu hïdo elöla hamolo amo gadola made, Godeïe siigige, udia dolöïe siigige mala hedabi bëgëla hamosa neada, dilile domalo hedabola sigi namolö helësëmalo.
4 Que cada um de vós saiba possuir o seu vaso em santificação e honra;
5 — ausente —
5 Não na paixão da concupiscência, como os gentios, que não conhecem a Deus.
6 Amo helësëla, didoolali asiala dahila nimabio. Mala amoli gadoi hamosa neebe amoligalida, Godea së ïmolömelëla nilïa dilima dafidi gelola säla ïaha nelo amomelë.
6 Ninguém oprima ou engane a seu irmão em negócio algum, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também antes vo-lo dissemos e testificamos.
7 Godea nilï wei amoda, nigime baai mala hamosa namiäia made, nilïle namolö egali ïalahilä, eleloi namolö mala amo bëgëla hamosa namiäia weimelë.
7 Porque não nos chamou Deus para a imundícia, mas para a santificação.
8 Amai gabugi, afädëa ado säla olelesebewe baagi ïaseda, dolöïe ado neadigimolö mademelë. Eada, Godea Eleloi Gesami diligali ïlo neebe amoïe ado neadigisa neamelë.
8 Portanto, quem despreza isto não despreza ao homem, mas sim a Deus, que nos deu também o seu Espírito Santo.
9 Geleso sosogo nefolalebe amoli boba hamolo amoïe, nilïa beba dëdëla ïmolöi dialeala helësësa mademelë. Amoïe mida, dihilimu gomalä boba hamomolö dialeala Godea säla olelei amea.
9 Quanto, porém, ao amor fraternal, não necessitais de que vos escreva, visto que vós mesmos estais instruídos por Deus que vos ameis uns aos outros;
10 Bolobinisi Masedonia segea Geleso sosogo nefolalebe amoli sulubadelama boba hamosa nefolalebegomelë. Nïe nedoo nalifila dili-e, dilia baala gelola hamosamu namialola säla dëdëla ïahago.
10 Porque também já assim o fazeis para com todos os irmãos que estão por toda a macedônia. Exortamo-vos, porém, a que ainda nisto aumenteis cada vez mais.
11 Amala hamosa neada, nilïa dilima dafidi säha nelo amo gadola, asigia hame negela aumala nea, dihilile hamoi hamomolö amo helësëla, naaboea hedabola hamosa namialo.
11 E procureis viver quietos, e tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo temos mandado;
12 Amala helësësa aligiseda, udia dolö segea nefolalebe amolile siigi, dofä mala mogola hamolo nea, nelebo afädë ufoida, made bimolömelë.
12 Para que andeis honestamente para com os que estão de fora, e não necessiteis de coisa alguma.
13 Nïe nedoo nalifila dili-e, udia dolö baagoi amolima edo hamomolödu, amo dilia hedabola helësëmäiaïe sähawe. Amase, udia dolö odoa Gelesoma asigia sisiläfüsa aligilo made amolia baagoigi didigaolo amo gadola, dilia amamäia made hamesamelë.
13 Não quero, porém, irmãos, que sejais ignorantes acerca dos que já dormem, para que não vos entristeçais, como os demais, que não têm esperança.
14 Mida, Yesu baagola nowei amo nilïa dofäla helësëse ameada, udia dolö Godema asigi afädë negei baagoi amoli, Yesuïe geloigila Godea neala nowelasisegi, Yesubalä obëgëmolö gabula helësësamelë.
14 Porque, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também aos que em Jesus dormem, Deus os tornará a trazer com ele.
15 Dafidilo Geloiïe ado nilïa dilima säsebeweda gomalä. Dafidilo Geloi obëgësolo amo gala, nilï made baagoi nefolalebeweada, udia dolö dafidi baagoi amoli baagila, dofä nilïdale dafidi made moholömelë.
15 Dizemo-vos, pois, isto, pela palavra do Senhor: que nós, os que ficarmos vivos para a vinda do Senhor, não precederemos os que dormem.
16 Segeyo amo gala, Godea ado gelola sämolö amoge, selesaia fii dafidilo amea ado uuala sämolö amoge, Godeïe melo fuuloea fuumolö amoge, Dafidilo Geloi hï e Hebenila digasegi, udia dolö Gelesoma asigi afädë negei baagoi amolidale nowemolömelë.
16 Porque o mesmo Senhor descerá do céu com alarido, e com voz de arcanjo, e com a trombeta de Deus; e os que morreram em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Amo baagiada, nilï udia dolö made baagoi nagadaia nefolalebewe, ea neala gegedolahilä, baagoi dafidi nowei amolibalä gedola, Dafidilo Geloi e gausiamolöïe, mu baidilidaia fedafiamolömelë. Amalahilä, nilï Dafidilo Geloibalä gedola namolöi namolömelë.
17 Depois nós, os que ficarmos vivos, seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, a encontrar o Senhor nos ares, e assim estaremos sempre com o Senhor.
18 Amala namolö gabugi, hä, dilia dihilimu adowe säla ïaha neada, iso asigi neala gelolasisa namialo.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.