1 Tessalonicenses 4

Edolo Bible (ETR_TBL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nïe nedoo nalifila dili-e, na ado wagahalea gomalä säla ïahago. Dilia Gode obeägïmäia gomalä hamosa namialola, nilïa dafidi säla ï amo dilia gelola hamosa neagomelë. Amai nilï walio, Dafidilo Geloi Yesuïe ëigi nea, dilima gelola säsebe amoda gowe. Dilia hamosa neebe amo gadolamu made, baalage hamomäiala säha.
1 Finalmente, irmãos, vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus que, como aprendestes de nós de que maneira deveis andar e agradar a Deus, assim como estais fazendo, nisso mesmo abundeis cada vez mais.
2 Nilïa Dafidilo Geloi Yesuïe geloigila nea sähaleada, dilia gomalä hamosa namolö dialeala säla ï amoda, dihili dawadigi nebegomelë.
2 Pois vós sabeis que preceitos vos temos dado pelo Senhor Jesus.
3 Godea hamei neebe amoda gowe. Dilia dilile namolö sulubadela ema odala ïala, eleloi namialo. Susugu hamolo mala dibe amo sulubadela sisigaha namialo.
3 Porque esta é a vontade de Deus, a saber, a vossa santificação: que vos abstenhais da prostituição,
4 Amase, fii odoa, Gode helësëlo made nefolalebe amolia susugu hïdo elöla hamolo amo gadola made, Godeïe siigige, udia dolöïe siigige mala hedabi bëgëla hamosa neada, dilile domalo hedabola sigi namolö helësëmalo.
4 que cada um de vós saiba possuir o seu vaso em santidade e honra,
5 — ausente —
5 não na paixão da concupiscência, como os gentios que não conhecem a Deus;
6 Amo helësëla, didoolali asiala dahila nimabio. Mala amoli gadoi hamosa neebe amoligalida, Godea së ïmolömelëla nilïa dilima dafidi gelola säla ïaha nelo amomelë.
6 ninguém iluda ou defraude nisso a seu irmão, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também antes vo-lo dissemos e testificamos.
7 Godea nilï wei amoda, nigime baai mala hamosa namiäia made, nilïle namolö egali ïalahilä, eleloi namolö mala amo bëgëla hamosa namiäia weimelë.
7 Porque Deus não nos chamou para a imundícia, mas para a santificação.
8 Amai gabugi, afädëa ado säla olelesebewe baagi ïaseda, dolöïe ado neadigimolö mademelë. Eada, Godea Eleloi Gesami diligali ïlo neebe amoïe ado neadigisa neamelë.
8 Portanto, quem rejeita isso não rejeita ao homem, mas sim a Deus, que vos dá o seu Espírito Santo.
9 Geleso sosogo nefolalebe amoli boba hamolo amoïe, nilïa beba dëdëla ïmolöi dialeala helësësa mademelë. Amoïe mida, dihilimu gomalä boba hamomolö dialeala Godea säla olelei amea.
9 Quanto, porém, ao amor fraternal, não necessitais de que se vos escreva, visto que vós mesmos sois instruídos por Deus a vos amardes uns aos outros;
10 Bolobinisi Masedonia segea Geleso sosogo nefolalebe amoli sulubadelama boba hamosa nefolalebegomelë. Nïe nedoo nalifila dili-e, dilia baala gelola hamosamu namialola säla dëdëla ïahago.
10 porque certamente já o fazeis para com todos os irmãos que estão por toda a Macedônia. Exortamo-vos, porém, irmãos, a que ainda nisto abundeis cada vez mais,
11 Amala hamosa neada, nilïa dilima dafidi säha nelo amo gadola, asigia hame negela aumala nea, dihilile hamoi hamomolö amo helësëla, naaboea hedabola hamosa namialo.
11 e procureis viver quietos, tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo mandamos,
12 Amala helësësa aligiseda, udia dolö segea nefolalebe amolile siigi, dofä mala mogola hamolo nea, nelebo afädë ufoida, made bimolömelë.
12 a fim de que andeis dignamente para com os que estão de fora, e não tenhais necessidade de coisa alguma.
13 Nïe nedoo nalifila dili-e, udia dolö baagoi amolima edo hamomolödu, amo dilia hedabola helësëmäiaïe sähawe. Amase, udia dolö odoa Gelesoma asigia sisiläfüsa aligilo made amolia baagoigi didigaolo amo gadola, dilia amamäia made hamesamelë.
13 Não queremos, porém, irmãos, que sejais ignorantes acerca dos que já dormem, para que não vos entristeçais como os outros que não têm esperança.
14 Mida, Yesu baagola nowei amo nilïa dofäla helësëse ameada, udia dolö Godema asigi afädë negei baagoi amoli, Yesuïe geloigila Godea neala nowelasisegi, Yesubalä obëgëmolö gabula helësësamelë.
14 Porque, se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, assim também aos que dormem, Deus, mediante Jesus, os tornará a trazer juntamente com ele.
15 Dafidilo Geloiïe ado nilïa dilima säsebeweda gomalä. Dafidilo Geloi obëgësolo amo gala, nilï made baagoi nefolalebeweada, udia dolö dafidi baagoi amoli baagila, dofä nilïdale dafidi made moholömelë.
15 Dizemo-vos, pois, isto pela palavra do Senhor: que nós, os que ficarmos vivos para a vinda do Senhor, de modo algum precederemos os que já dormem.
16 Segeyo amo gala, Godea ado gelola sämolö amoge, selesaia fii dafidilo amea ado uuala sämolö amoge, Godeïe melo fuuloea fuumolö amoge, Dafidilo Geloi hï e Hebenila digasegi, udia dolö Gelesoma asigi afädë negei baagoi amolidale nowemolömelë.
16 Porque o Senhor mesmo descerá do céu com grande brado, à voz do arcanjo, ao som da trombeta de Deus, e os que morreram em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Amo baagiada, nilï udia dolö made baagoi nagadaia nefolalebewe, ea neala gegedolahilä, baagoi dafidi nowei amolibalä gedola, Dafidilo Geloi e gausiamolöïe, mu baidilidaia fedafiamolömelë. Amalahilä, nilï Dafidilo Geloibalä gedola namolöi namolömelë.
17 Depois nós, os que ficarmos vivos seremos arrebatados juntamente com eles, nas nuvens, ao encontro do Senhor nos ares, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 Amala namolö gabugi, hä, dilia dihilimu adowe säla ïaha neada, iso asigi neala gelolasisa namialo.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.