1 João 5

Edolo Bible (ETR_TBL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Afädë Memelei amo dofä Yesu e nealahilä asigi afädë negei neebe amoli sulubadelada Godeïe malö nea. Eedo afädë amoma boba hamosa neebe amoli sulubadelaea ïe malö amomage boba hamosa nea.
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo é nascido de Deus; e todo aquele que ama ao que o gerou também ama ao que dele é nascido.
2 Nilïa Gode boba hamolahilä ea hamomalola säla negei dibe amo nabala hamolo amea, nilïa Godeïe malölali neebe amo boba hamolo neala helësëmolö dialea.
2 Nisto conhecemos que amamos os filhos de Deus: quando amamos a Deus e praticamos os seus mandamentos.
3 Mida, Godema boba hamolo amoda gowe. Ea hamomalola säi amo nabala hamolo. Amoda ïliawai made, hamomolöi dialea.
3 Porque este é o amor de Deus: que guardemos os seus mandamentos; ora, os seus mandamentos não são penosos,
4 Mida, Godeïe malö nefolalebe amoliada nagadaia nafade hamolo elö elöla dibe amo nudula salolela baagila aulo nea. Yesu Gelesoma asigi afädë negei neebe amea nagadaia nafade hamolo dibe amo nudula salolela baagila asimelë.
4 porque todo o que é nascido de Deus vence o mundo; e esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
5 Nagadaia nafade hamolo dibe amo nudula salolela baagila aulo neebe amoda nowëa. Amoda gowea, Yesu e Godeïe malö neala sälahilä, asigi afädë negei neebe ameamu baagila aulo nea.
5 Quem é o que vence o mundo, senão aquele que crê ser Jesus o Filho de Deus?
6 Ödäeage healeage misi amoda Yesu Geleso.Ödäeamu made, ödäeage healeage misi. Gesamia dofä sälo amea dofä amala misi amo säla ïaha nea.
6 Este é aquele que veio por meio de água e sangue, Jesus Cristo; não somente com água, mas também com a água e com o sangue. E o Espírito é o que dá testemunho, porque o Espírito é a verdade.
7 Ohodoa ilia dofä amala misila säla ïaha nea.
7 Pois há três que dão testemunho [no céu: o Pai, a Palavra e o Espírito Santo; e estes três são um.
8 Gesamige, ödäge, healege amolile adoda afädëdimu säla ïaha nea.
8 E três são os que testificam na terra]: o Espírito, a água e o sangue, e os três são unânimes num só propósito.
9 Udia dolöea siia melï amo dofä säsebela asigi afädë negelomelë. Amai gaso, Godeïe ado dofä sälo dibe amea udia dolöïe ado sälo amo baagila asi dialea. Mida, e Gode nea. Elöda, hïle efegeïe säsisa nea.
9 Se admitimos o testemunho dos homens, o testemunho de Deus é maior; ora, este é o testemunho de Deus, que ele dá acerca do seu Filho.
10 Amala säla ï amo, afädëa Godeïe malöma asigi afädë negei neebe amoïe isogi ïe malöea hamoi Eedoea säsisa neebe amo neala gaula nea. Amai gaso, elöea Godema asigi afädë made negei nea, Gode eda wäfalï sälo neala helësëlo nea. Mida gowe. Ïe malöea hamoi säla ï amo dofä gabula asigi afädë made negei amea.
10 Aquele que crê no Filho de Deus tem, em si, o testemunho. Aquele que não dá crédito a Deus o faz mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus dá acerca do seu Filho.
11 Amaimo, ado säla ï amoda gowe. Godea nilïgali namolöi namolö ï. Ïe malömadila namolöi namolö amo ï.
11 E o testemunho é este: que Deus nos deu a vida eterna; e esta vida está no seu Filho.
12 Afädëa ïe malöma dila neebe ameada namolöi namolö amo gaula nea. Afädëa ïe malöma dila made neebe ameada namolöi namolö amo made gaula nea.
12 Aquele que tem o Filho tem a vida; aquele que não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 Godeïe Malö amoïe ëigi asigi afädë negei nefolalebela dili-e, dilia namolöi namolö gaula nebego dawadigimäia, na dilima ado gowe dëdëla ïasisago.
13 Estas coisas vos escrevi, a fim de saberdes que tendes a vida eterna, a vós outros que credes em o nome do Filho de Deus.
14 Nilïa Godea helësëi dibe amo gadola ema adosa nea, nilïa afädë nabaseda, ea nilïa säi amo gadoi ïmolömelë. Ameada nilï ïe siigi bedäla made, gelola neamelë.
14 E esta é a confiança que temos para com ele: que, se pedirmos alguma coisa segundo a sua vontade, ele nos ouve.
15 Nilïa ema ado afädë nabasegi, ea nabulö gabula dawadigi nefolalebe amea ema nabi amo ïmolö gabula dawadigi nefolalea.
15 E, se sabemos que ele nos ouve quanto ao que lhe pedimos, estamos certos de que obtemos os pedidos que lhe temos feito.
16 Afädëa ïe edooea nafade hamosa neë beaseda, nafade amo gadoi hamose ameada baagomolöi made galëda, Godema nabaseda, Godea ema namolö ïmolömelë. Amo säsebe amoda, nafade ameada ili baagomolöïe made säha nea. Amaimo, na gomalä säha, nafade hamose ameada baagolo dialea. Nafade amoïe dilia adolasimalola säha maade.
16 Se alguém vir a seu irmão cometer pecado não para morte, pedirá, e Deus lhe dará vida, aos que não pecam para morte. Há pecado para morte, e por esse não digo que rogue.
17 Asiala hamolo sulubadelada nafademu. Amai gasoda, nafade hamose ameada baagolo made, nafade odoa amo gadoi dialea.
17 Toda injustiça é pecado, e há pecado não para morte.
18 Nilïa helësësaleada, afädë Godeïe malö neebe ameada nafade hamosamu aligilo made neala helësësa. Mida, Godeïe efegea e sigi neëgida, nafadelasiloïe busa neebe ameada e diigimolöi made nea.
18 Sabemos que todo aquele que é nascido de Deus não vive em pecado; antes, Aquele que nasceu de Deus o guarda, e o Maligno não lhe toca.
19 Nilïda Godeïe malö neebe amoda dawadigi. Nafadelasiloïe busa amea nafade hamolo neebe amoli sulubadela beaha neebe amoge nilïa dawadigi.
19 Sabemos que somos de Deus e que o mundo inteiro jaz no Maligno.
20 Godeïe malö nagadaia digai amo nilïa dawadigi nea. Nilïa Gode dofä neebe amo dawadigimäia ea dawadigilo amo nilïgali ï. Nilïa dofä Gode neebe amoma dila, ïe malö Yesu Gelesomage dila nefolalea. Gode eda dofä nea. Namolöi namolö amoda hï e gelola nea.
20 Também sabemos que o Filho de Deus é vindo e nos tem dado entendimento para reconhecermos o verdadeiro; e estamos no verdadeiro, em seu Filho, Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
21 Nïe malöla dili-e, wäfalï sälo gode neebe amo helësëlahilä, gasi gala sigola namialo. Hä amo.
21 Filhinhos, guardai-vos dos ídolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.