Mateus 22
The Peschito Syriac New Testament (ETHERIDGE) vs VC
1 AND Jeshu answered again by comparisons, and said,
1 Jesus tornou a falar-lhes por meio de parábolas:
2 The kingdom of heaven resembles a royal person who made a feast to his son;
2 The kingdom of the heavens has become like a king who made a wedding feast for his son,
3 and he sent his servants to call the invited ones to the feast, but they were not willing to come.
3 and sent his bondmen to call the persons invited to the wedding feast, and they would not come.
4 And again he sent other servants, and said, Tell the invited ones, Behold, my dinner is prepared, my oxen and my fatlings are killed, and all things are ready; come to the feast.
4 Again he sent other bondmen, saying, Say to the persons invited, Behold, I have prepared my dinner; my oxen and my fatted beasts are killed, and all things ready; come to the wedding feast.
5 But they despised (it), and went, one to his domain, and another to his business.
5 But they made light of it, and went, one to his own land, and another to his commerce.
6 But the rest took his servants and shamefully treated and killed (them).
6 And the rest, laying hold of his bondmen, ill-treated and slew {them}.
7 But when the king heard, he was wroth; and sent his forces and destroyed those murderers, and burned their city.
7 And {when} the king {heard of it he} was wroth, and having sent his forces, destroyed those murderers and burned their city.
8 Then said he to his servants, The feast is prepared, and those who were invited were not worthy.
8 Then he says to his bondmen, The wedding feast is ready, but those invited were not worthy;
9 Go therefore into the outlets of the highways, and every one whom you find call to the feast.
9 go therefore into the thoroughfares of the highways, and as many as ye shall find invite to the wedding feast.
10 And those servants went forth into the highways, and assembled all whom they found, the bad and the good; and the place of feasting was filled with guests,
10 And those bondmen went out into the highways, and brought together all as many as they found, both evil and good; and the wedding feast was furnished with guests.
11 And the king entered to see the guests, and he saw there a man who was not dressed in the garments of a festival.
11 And the king, having gone in to see the guests, beheld there a man not clothed with a wedding garment.
12 And he said to him, My friend, how didst thou enter here, when thou hast not the vestments of the feast? But he was silent.
12 And he says to him, {My} friend, how camest thou in here not having on a wedding garment? But he was speechless.
13 Then said the king unto the servitors, Bind his hands and his feet, and cast him forth into the darknesses without: there shall be weeping and gnashing of teeth.
13 Then said the king to the servants, Bind him feet and hands, and take him away, and cast him out into the outer darkness: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
14 For many are the called, but few the chosen.
14 For many are called ones, but few chosen ones.
15 THEN went the Pharishee and took counsel how they might ensnare him in discourse.
15 — ausente —
16 And they sent to him their disciples with (certain) of the household of Herodes, saying to him, Doctor, we know that thou art resolutely true, and (that) the way of Aloha in truth thou teachest; neither carriest thou fear for man, for thou acceptest not the person of men.
16 And they send out to him their disciples with the Herodians, saying, Teacher, we know that thou art true and teachest the way of God in truth, and carest not for any one, for thou regardest not men's person;
17 Tell us then, how doth it appear to thee? is it lawful to give head-money unto Cesar or not?
17 tell us therefore what thou thinkest: Is it lawful to give tribute to Caesar, or not?
18 But Jeshu knew their malice, and said, Why do you tempt me, you hypocrites?
18 But Jesus, knowing their wickedness, said, Why tempt ye me, hypocrites?
19 Show me the denarius of the head-silver. And they presented to him a denarius.
19 Shew me the money of the tribute. And they presented to him a denarius.
20 And Jeshu said to them, Whose are this image and inscription?
20 And he says to them, Whose {is} this image and superscription?
21 They say, Cesar's. He saith to them, Give then (the things) of Cesar unto Cesar, and (the things) of Aloha unto Aloha.
21 They say to him, Caesar's. Then he says to them, Pay then what is Caesar's to Caesar, and what is God's to God.
22 And when they heard, they wondered, and left him, and went.
22 And when they heard {him}, they wondered, and left him, and went away.
23 IN that (same) day came the Zadukoyee, affirming to him, (that) there is no life for the dead. And they questioned him,
23 — ausente —
24 saying to him, Doctor, Musha has said to us that if a man die having no children, his brother shall take his wife and raise up seed unto his brother.
24 saying, Teacher, Moses said, If any one die, not having children, his brother shall marry his wife and shall raise up seed to his brother.
25 But there were with us seven brethren: the eldest (of whom) took a wife, and died. And because he had no children, he left his wife unto his brother.
25 Now there were with us seven brethren; and the first having married died, and not having seed, left his wife to his brother.
26 So also did he who was second, and he who was the third, and unto the seventh of them.
26 In like manner also the second and the third, unto the seven.
27 But the last of all the woman also is dead.
27 And last of all the woman also died.
28 In the resurrection, therefore, of whom from these seven shall she be the wife? for all had taken her.
28 In the resurrection therefore of which of the seven shall she be wife, for all had her?
29 Jeshu answered and said to them, You do err, because you understand not the scriptures nor the power of Aloha.
29 And Jesus answering said to them, Ye err, not knowing the scriptures nor the power of God.
30 For in the resurrection of the dead, they take not wives, neither are wives to husbands; but as the angels of Aloha in heaven are they.
30 For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage, but are as angels of God in heaven.
31 But concerning the resurrection of the dead, have you not read that which has been spoken to you by Aloha, who said,
31 Quanto à ressurreição dos mortos, não lestes o que Deus vos disse:
32 I am the God of Abraham, the God of Is'hok, the God of Jakub? But Aloha is not of those who are dead, but of those who are alive.
32 Eu sou o Deus de Abraão, o Deus de Isaac e o Deus de Jacó {Ex 3,6}? Ora, ele não é Deus dos mortos, mas Deus dos vivos.
33 And when the multitudes heard, they were wonder-struck at his doctrine.
33 E, ouvindo esta doutrina, as turbas se enchiam de grande admiração.
34 BUT when the Pharishee heard that he had silenced the Zadukoyee, they gathered together.
34 Sabendo os fariseus que Jesus reduzira ao silêncio os saduceus, reuniram-se
35 And one from them, who was skilful in the law, questioned him, tempting him,
35 e um deles, doutor da lei, fez-lhe esta pergunta para pô-lo à prova:
36 Doctor, which commandment is greatest in the law?
36 Mestre, qual é o maior mandamento da lei?
37 Jeshu said to him, Thou shalt love the Lord thy Aloha with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength, and with all thy mind.
37 Respondeu Jesus: Amarás o Senhor teu Deus de todo teu coração, de toda tua alma e de todo teu espírito {Dt 6,5}.
38 This is the commandment, the great and the first.
38 Este é o maior e o primeiro mandamento.
39 And the second is like unto it, That thou shalt love thy neighbour as thyself.
39 E o segundo, semelhante a este, é: Amarás teu próximo como a ti mesmo {Lv 19,18}.
40 On these two commandments hang the law and the prophets.
40 Nesses dois mandamentos se resumem toda a lei e os profetas.
41 while the Pharishee were gathered together, Jeshu questioned them,
41 Como os fariseus se agrupassem, Jesus interrogou-os:
42 and said, What say you concerning the Meshicha,-whose son? They say to him, Son of David.
42 Que pensais vós de Cristo? De quem é filho? Responderam: De Davi!
43 Saith he to them, And how doth David in spirit call him THE LORD? For he said,
43 Como então, prosseguiu Jesus, Davi, falando sob inspiração do Espírito, chama-o Senhor, dizendo:
44 that the Lord said unto my Lord, Sit thou at my right hand until I put thine adversaries beneath thy feet.
44 O Senhor disse a meu Senhor: Senta-te à minha direita, até que eu ponha teus inimigos por escabelo dos teus pés {Sl 109,1}?
45 If, then, David calleth him the Lord, how is he his son?
45 Se, pois, Davi o chama Senhor, como é ele seu filho?
46 And no man could give to him the answer; nor did any man dare again from that day to question him.
46 Ninguém pôde responder-lhe nada. E, depois daquele dia, ninguém mais ousou interrogá-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.