2 Coríntios 6
The Peschito Syriac New Testament (ETHERIDGE) vs VC
1 And as helpers, we beseech of you that the grace of Aloha which you have received be not made ineffectual in you.
1 Na qualidade de colaboradores seus, exortamo-vos a que não recebais a graça de Deus em vão.
2 For he hath said, In the time acceptable I have heard thee, And in the day of salvation I have helped thee. Behold, Now is the time acceptable; behold, Now is the day of salvation.
2 Pois ele diz: Eu te ouvi no tempo favorável e te ajudei no dia da salvação {Is 49,8}. Agora é o tempo favorável, agora é o dia da salvação.
3 Nor in any thing give to any man occasion of stumbling, that no blemish may be upon our ministry;
3 A ninguém damos qualquer motivo de escândalo, para que o nosso ministério não seja criticado.
4 but in every thing will we demonstrate ourselves that we are the ministers of Aloha; by much patience, by afflictions, by necessity, by imprisonments,
4 Mas em todas as coisas nos apresentamos como ministros de Deus, por uma grande constância nas tribulações, nas misérias, nas angústias,
5 by stripes, by chains, by tumults, by labour, by watching, by fasting,
5 nos açoites, nos cárceres, nos tumultos populares, nos trabalhos, nas vigílias, nas privações;
6 by purity, by knowledge, by prolonging the mind, by benignity, by the Spirit of Holiness, by love without deceit,
6 pela pureza, pela ciência, pela longanimidade, pela bondade, pelo Espírito Santo, por uma caridade sincera,
7 by the doctrine of truth, by the power of Aloha, by the arms of righteousness for the right hand and for the left,
7 pela palavra da verdade, pelo poder de Deus; pelas armas da justiça ofensivas e defensivas,
8 by glory and by shame, by praise and by abuse; as deceivers, and true;
8 através da honra e da desonra, da boa e da má fama.
9 as unknown, and yet we are known; as dead, yet, lo, we live; as chastened, yet we die not;
9 Tidos por impostores, somos, no entanto, sinceros; por desconhecidos, somos bem conhecidos; por agonizantes, estamos com vida; por condenados e, no entanto, estamos livres da morte.
10 as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet many making rich; as having nothing, yet possessing every thing.
10 Somos julgados tristes, nós que estamos sempre contentes; indigentes, porém enriquecendo a muitos; sem posses, nós que tudo possuímos!
11 OUR mouth is opened to you, Kurinthoyee, and our heart expanded.
11 Ó coríntios, acabamos de vos falar com toda a franqueza. O nosso coração está todo ele aberto.
12 You are not constrained in us, but you are constrained in your own bowels.
12 Não é estreito o lugar que nele ocupais. Estreito, isso sim, é vosso íntimo.
13 But as unto (my) children, I say to you, Render to me my gains which are with you, and expand your love towards me.
13 Correspondei-me com igual ternura. Falo como a meus filhos: também vós outros abri largamente os vossos corações.
14 And be not sons of the yoke with them who believe not. For what participation hath righteousness with iniquity? Or what commixture hath the light with darkness?
14 Não vos prendais ao mesmo jugo com os infiéis. Que união pode haver entre a justiça e a iniqüidade? Ou que comunidade entre a luz e as trevas?
15 Or what concord hath the Meshiha with Satana? Or what portion hath the believer with the unbeliever?
15 Que compatibilidade pode haver entre Cristo e Belial? Ou que acordo entre o fiel e o infiel?
16 Or what union hath the temple of Aloha with (that) of demons? For you are the temple of Aloha the living; as it is written, I will dwell in them, and walk in them; And I will be their God, And they shall be to me a people.
16 Como conciliar o templo de Deus e os ídolos? Porque somos o templo de Deus vivo, como o próprio Deus disse: Eu habitarei e andarei entre eles, e serei o seu Deus e eles serão o meu povo {Lv 26,11s}.
17 Wherefore come out from among them, And be separate from them, (saith the Lord,) And the impure touch not; And I will receive you,
17 Portanto, saí do meio deles e separai-vos, diz o Senhor. Não toqueis no que é impuro, e vos receberei.
18 And I will be to you a Father, And you shall be to me for sons and daughters, Saith the Lord, who holdeth all.
18 Serei para vós um Pai e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor todo-poderoso {Is 52,11; Jr 31,9}.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.