1 Coríntios 14

The Peschito Syriac New Testament (ETHERIDGE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Follow (then) after love, and be emulous of the gifts of the Spirit, but especially that you may prophesy.
1 Que o amor seja seu maior objetivo! Contudo, desejem também os dons espirituais, especialmente a capacidade de profetizar.
2 For whoever speaketh in a tongue speaketh not to men but to Aloha; for man heareth nothing that he speaketh but in the Spirit he speaketh mysteries.
2 Pois quem fala em línguas fala apenas com Deus, pois ninguém mais o entende, e em espírito fala verdades ocultas.
3 But he who prophesieth speaketh to men, edification and encouragement and consolation.
3 Mas aquele que profetiza fortalece, anima e conforta os outros.
4 He who speaketh in a tongue himself edifieth, and he who prophesieth the church edifieth.
4 Quem fala em línguas fortalece a si mesmo, mas quem profetiza fortalece toda a igreja.
5 But I would that all of you could speak with tongues, but especially that you could prophesy. For greater is he who prophesieth than he who speaketh with tongues, unless he interpret. But if he interpret, he edifieth the church.
5 Gostaria que todos vocês falassem em línguas, mas gostaria ainda mais que todos profetizassem. Pois a profecia é superior a falar em línguas, a menos que alguém interprete o que vocês dizem para que toda a igreja seja fortalecida.
6 And now, my brethren, if I come to you and speak with you in tongues, what do I profit you, unless I speak with you, or by revelation, or by knowledge, or by prophecy, or by doctrine?
6 Irmãos, se eu for visitá-los e falar em línguas, em que isso os ajudará? Mas, se eu lhes trouxer uma revelação, um conhecimento especial, uma profecia ou um ensinamento, isso lhes será proveitoso.
7 For those also which have no life in them, and give voice, whether pipe or harp, if distinction be not made between a tone and its fellow, how can it be known what is sung, or what is played?
7 Até mesmo instrumentos inanimados como a flauta ou a harpa precisam soar as notas com clareza; do contrário, ninguém reconhecerá a melodia.
8 And if the trumpet call a voice which is not distinguished, who will prepare for the battle?
8 E, se a trombeta não emitir um toque nítido, como os soldados saberão que estão sendo convocados para a batalha?
9 So you also, if you speak the word in a tongue, and there be no interpretation, how will it be known what you say? Will you not be as if speaking with the air?
9 O mesmo acontece com vocês. Se usarem palavras incompreensíveis, como alguém saberá o que estão dizendo? Será o mesmo que falar ao vento.
10 For, behold, there are many kinds of tongues in the world, and not one of them hath not signification;
10 Há muitos idiomas no mundo, e todos têm sentido.
11 but if I do not know the power of the voice, I become as a barbarian to him who speaks, and he also who speaks is a barbarian to me.
11 Mas, se eu não entendo um idioma, sou estrangeiro para quem o fala, e ele é estrangeiro para mim.
12 So also you, while you are emulous of the gifts of the Spirit for the edification of the church, seek that you may excel.
12 O mesmo se aplica a vocês. Uma vez que estão ansiosos para ter os dons espirituais, busquem os dons que fortalecerão a igreja toda.
13 And let him who speaketh with tongues pray that he may interpret.
13 Portanto, quem fala em línguas deve orar pedindo também a capacidade de interpretar o que é dito.
14 For if I am praying in a tongue, my spirit prayeth, but my mind is without fruit.
14 Pois, se oro em línguas, meu espírito ora, mas eu não entendo o que estou dizendo.
15 What shall I do then? I will pray with my spirit, and I will pray with my mind; and I will sing with my spirit, and I will sing with my mind.
15 Então, o que devo fazer? Orarei no espírito e também orarei em palavras que entendo. Cantarei no espírito e também cantarei em palavras que entendo.
16 Otherwise, if thou bless with the spirit, how shall he who filleth the place of the unlearned say Amen to thy thanksgiving? for he knoweth not what thou sayest.
16 Pois, se louvarem apenas no espírito, como poderão louvar com vocês aqueles que não os entendem? Como poderão agradecer com vocês se não entendem o que estão dizendo?
17 For thou blessest well, but thy neighbour is not edified.
17 Vocês darão graças muito bem, mas não fortalecerão aqueles que os ouvem.
18 I praise Aloha that more than all of you I speak with tongues;
18 Dou graças a Deus porque falo em línguas mais que qualquer um de vocês.
19 but in the church I would rather speak five words with my mind, that others also may learn, than ten thousand words in a tongue.
19 Contudo, numa reunião da igreja, prefiro dizer cinco palavras compreensíveis que ajudem os outros a falar dez mil palavras em outra língua.
20 MY brethren, be not children in your minds, but in evils be you babes, and in your minds be perfect.
20 Irmãos, não sejam infantis no entendimento dessas coisas. Sejam inocentes como bebês com relação ao mal, mas sejam maduros no entendimento.
21 In the law it is written, In a strange language and in another tongue Will I speak with this people; Yet so will they not hear me, saith the Lord.
21 Pois as Escrituras dizem: “Falarei a este povo em línguas estranhas e por meio de lábios estrangeiros. Mesmo assim, este povo não me ouvirá, diz o Senhor”.
22 Hence, tongues are appointed for a sign, not to the believing, but to those who believe not: but prophecy, not for those who believe not, but for those who believe.
22 Portanto, falar em línguas é um sinal não para os que creem, mas para os descrentes. A profecia, contudo, é para os que creem, e não para os descrentes.
23 If then all the church be assembled, and all of you speak with tongues, and the ignorant, or those who believe not enter, will they not say you are insane?
23 Ainda assim, se descrentes ou pessoas que não entendem essas coisas entrarem na reunião de sua igreja e ouvirem todos falarem em línguas, pensarão que vocês são loucos.
24 And if all should prophesy, and there come in to you the ignorant, or of those who believe not, he is convicted by you all, and reproved by you all;
24 Mas, se todos vocês estiverem profetizando e descrentes ou pessoas que não entendem essas coisas entrarem na reunião, serão convencidos do pecado e julgados por aquilo que vocês disserem.
25 and the secrets of his heart are revealed; and then will he fall upon his face and worship Aloha, and say, Truly Aloha is in you.
25 Ao ouvirem, os pensamentos secretos deles serão revelados, e eles cairão de joelhos e adorarão a Deus, declarando: “De fato, Deus está aqui no meio de vocês”.
26 I say then, my brethren, that when you are assembled, if any one of you hath a psalm, let him speak; and (so too) he who hath doctrine, and he who hath a revelation, and he who hath a tongue, and he who hath the interpretation: let all be done unto edification.
26 Pois bem, irmãos, o que fazer, então? Quando vocês se reunirem, um cantará, o outro ensinará, o outro revelará, um falará em línguas e outro interpretará o que for dito. Tudo que for feito, porém, deverá fortalecer a todos.
27 And if with a tongue any one speak, two shall speak, or at most three, and each shall (separately) speak, and one interpret.
27 Não mais que dois ou três devem falar em línguas. Devem se pronunciar um de cada vez, e alguém deve interpretar o que disserem.
28 And if there be no one who interpreteth, let him who speaketh with a tongue be silent in the church, and between himself and Aloha let him speak.
28 Mas, se não houver alguém que possa interpretar, devem permanecer calados na reunião da igreja, falando com Deus em particular.
29 Let the prophets speak, two or three, and let the rest discern.
29 Que dois ou três profetizem e os outros avaliem o que for dito.
30 And if to another be revealed while sitting, let the first be silent.
30 Se alguém estiver profetizando e outra pessoa receber uma revelação, quem está falando deve se calar.
31 For one by one you can all prophesy, that each may learn, and each be edified.
31 Desse modo, todos que profetizam terão sua vez de falar, um depois do outro, para que todos sejam instruídos e encorajados.
32 For the spirit of the prophets to the prophets is subject.
32 Aqueles que profetizam têm controle de seu espírito e podem falar um por vez.
33 Because Aloha is not of tumult, but of peace, as in all the churches of the saints.
33 Pois Deus não é Deus de desordem, mas de paz, como em todas as reuniões do povo santo.
34 LET your women in the church be silent; for it is not permitted to them to speak, but to be subject, as also saith the law.
34 As mulheres devem permanecer em silêncio durante as reuniões da igreja. Não é apropriado que falem. Devem ser submissas, como diz a lei.
35 But if any wish to learn, in their houses let them ask their husbands; for it is a shame for a woman to speak in the church.
35 Se tiverem alguma pergunta, devem fazê-la ao marido, em casa, pois não é apropriado que as mulheres falem nas reuniões da igreja.
36 Was it from you that the word of Aloha went forth? Or did it come only to you?
36 Ou vocês pensam que a palavra de Deus se originou entre vocês? Acaso são os únicos aos quais ela foi entregue?
37 But if any man of you think that he is a prophet, or that he is spiritual, let him acknowledge these which I write to you to be the commandments of our Lord.
37 Se alguém afirma ser profeta ou se considera espiritual, será o primeiro a reconhecer que o que lhes digo é uma ordem do Senhor.
38 But if any man know not, let him not know.
38 Se alguém ignorar esse fato, ele mesmo será ignorado.
39 Be emulous, therefore, my brethren, to prophesy, and to speak with tongues forbid not;
39 Portanto, meus irmãos, anseiem profetizar e não proíbam o falar em línguas,
40 but let every thing be done with decency and in order.
40 mas cuidem para que tudo seja feito com decência e ordem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.