Salmos 66

Esperanto (ESPERANTO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Al la ĥorestro. Kanto-psalmo. Ĝoje kriu al Dio tuta la tero.
1 Ao mestre de canto. Cântico. Salmo. Aclamai a Deus, toda a terra,
2 Muziku la gloron de Lia nomo, Faru honoron al Lia gloro.
2 Cantai a glória de seu nome, rendei-lhe glorioso louvor.
3 Diru al Dio:Kiel timindaj estas Viaj faroj! Pro Via granda forto kaŝiĝas antaŭ Vi Viaj malamikoj.
3 Dizei a Deus: Vossas obras são estupendas! Tal é o vosso poder que os próprios inimigos vos glorificam.
4 La tuta tero kliniĝas antaŭ Vi kaj kantas al Vi, Kantas Vian nomon. Sela.
4 Diante de vós se prosterne toda a terra, e cante em vossa honra a glória de vosso nome.
5 Venu, kaj rigardu la farojn de Dio, Kiu estas timinda pro Siaj faroj inter la homidoj.
5 Vinde contemplar as obras de Deus: ele fez maravilhas entre os filhos dos homens.
6 Li faris el maro sekan teron; Riveron oni transpaŝis piede; Tie ni ĝojis pro Li.
6 Mudou o mar em terra firme; atravessaram o rio a pé enxuto; eis o motivo de nossa alegria.
7 Li regas per Sia potenco eterne; Liaj okuloj rigardas la popolojn; La ribelantoj ne leviĝu. Sela.
7 Domina pelo seu poder para sempre, seus olhos observam as nações pagãs; que os rebeldes não levantem a cabeça.
8 Laŭdu, ho popoloj, nian Dion, Kaj laŭte aŭdigu Lian gloron.
8 Bendizei, ó povos, ao nosso Deus, publicai seus louvores.
9 Li donis vivon al nia animo, Kaj ne lasis falŝanceliĝi nian piedon.
9 Foi ele quem conservou a vida de nossa alma, e não permitiu resvalassem nossos pés.
10 Ĉar Vi esploris nin, ho Dio; Vi refandis nin, kiel oni refandas arĝenton.
10 Pois vós nos provastes, ó Deus, acrisolastes-nos como se faz com a prata.
11 Vi enirigis nin en kaptilon, Vi metis ŝarĝon sur niajn lumbojn;
11 Deixastes-nos cair no laço, carga pesada pusestes em nossas costas.
12 Vi rajdigis homojn sur niaj kapoj; Ni trapasis fajron kaj akvon, Sed Vi elirigis nin en bonstaton.
12 Submetestes-nos ao jugo dos homens, passamos pelo fogo e pela água; mas, por fim, nos destes alívio.
13 Mi eniros en Vian domon kun bruloferoj; Mi plenumos al Vi miajn promesojn,
13 É, pois, com holocaustos que entrarei em vossa casa, pagarei os votos que fiz para convosco,
14 Kiujn eligis miaj lipoj kaj elparolis mia buŝo, Kiam mi estis en premo.
14 votos proferidos pelos meus lábios, quando me encontrava na tribulação.
15 Grasajn bruloferojn mi alportos al Vi kun fumo de virŝafoj; Mi oferos bovidojn kaj kaprojn. Sela.
15 Oferecerei em holocausto as mais belas ovelhas, com os mais gordos carneiros; imolarei touros e cabritos.
16 Venu, aŭskultu, ĉiuj, kiuj timas Dion; Kaj mi rakontos, kion Li faris por mia animo.
16 Vinde, ouvi vós todos que temeis ao Senhor. Eu vos narrarei quão grandes coisas Deus fez à minha alma.
17 Al Li mi vokis per mia buŝo, Kaj Lia glorado estis sub mia lango.
17 Meus lábios o invocaram, com minha língua o louvei.
18 Se mi vidus maljustaĵon en mia koro, Mia Sinjoro min ne aŭskultus;
18 Se eu intentasse no coração o mal, não me teria ouvido o Senhor.
19 Sed Dio aŭskultis, Li atentis la voĉon de mia preĝo.
19 Mas Deus me ouviu; atendeu a voz da minha súplica.
20 Glorata estu Dio, Kiu ne forpuŝis mian preĝon kaj ne rifuzis al mi Sian bonecon.
20 Bendito seja Deus que não rejeitou a minha oração, nem retirou de mim a sua misericórdia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.