Salmos 66

Esperanto (ESPERANTO) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Al la ĥorestro. Kanto-psalmo. Ĝoje kriu al Dio tuta la tero.
1 Aclamai a Deus, toda a terra.
2 Muziku la gloron de Lia nomo, Faru honoron al Lia gloro.
2 Salmodiai a glória do seu nome, dai glória ao seu louvor.
3 Diru al Dio:Kiel timindaj estas Viaj faroj! Pro Via granda forto kaŝiĝas antaŭ Vi Viaj malamikoj.
3 Dizei a Deus: Que tremendos são os teus feitos! Pela grandeza do teu poder, a ti se mostram submissos os teus inimigos.
4 La tuta tero kliniĝas antaŭ Vi kaj kantas al Vi, Kantas Vian nomon. Sela.
4 Prostra-se toda a terra perante ti, canta salmos a ti; salmodia o teu nome.
5 Venu, kaj rigardu la farojn de Dio, Kiu estas timinda pro Siaj faroj inter la homidoj.
5 Vinde e vede as obras de Deus: tremendos feitos para com os filhos dos homens!
6 Li faris el maro sekan teron; Riveron oni transpaŝis piede; Tie ni ĝojis pro Li.
6 Converteu o mar em terra seca; atravessaram o rio a pé; ali, nos alegramos nele.
7 Li regas per Sia potenco eterne; Liaj okuloj rigardas la popolojn; La ribelantoj ne leviĝu. Sela.
7 Ele, em seu poder, governa eternamente; os seus olhos vigiam as nações; não se exaltem os rebeldes.
8 Laŭdu, ho popoloj, nian Dion, Kaj laŭte aŭdigu Lian gloron.
8 Bendizei, ó povos, o nosso Deus; fazei ouvir a voz do seu louvor;
9 Li donis vivon al nia animo, Kaj ne lasis falŝanceliĝi nian piedon.
9 o que preserva com vida a nossa alma e não permite que nos resvalem os pés.
10 Ĉar Vi esploris nin, ho Dio; Vi refandis nin, kiel oni refandas arĝenton.
10 Pois tu, ó Deus, nos provaste; acrisolaste-nos como se acrisola a prata.
11 Vi enirigis nin en kaptilon, Vi metis ŝarĝon sur niajn lumbojn;
11 Tu nos deixaste cair na armadilha; oprimiste as nossas costas;
12 Vi rajdigis homojn sur niaj kapoj; Ni trapasis fajron kaj akvon, Sed Vi elirigis nin en bonstaton.
12 fizeste que os homens cavalgassem sobre a nossa cabeça; passamos pelo fogo e pela água; porém, afinal, nos trouxeste para um lugar espaçoso.
13 Mi eniros en Vian domon kun bruloferoj; Mi plenumos al Vi miajn promesojn,
13 Entrarei na tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos,
14 Kiujn eligis miaj lipoj kaj elparolis mia buŝo, Kiam mi estis en premo.
14 que proferiram os meus lábios, e que, no dia da angústia, prometeu a minha boca.
15 Grasajn bruloferojn mi alportos al Vi kun fumo de virŝafoj; Mi oferos bovidojn kaj kaprojn. Sela.
15 Oferecer-te-ei holocaustos de vítimas cevadas, com aroma de carneiros; imolarei novilhos com cabritos.
16 Venu, aŭskultu, ĉiuj, kiuj timas Dion; Kaj mi rakontos, kion Li faris por mia animo.
16 Vinde, ouvi, todos vós que temeis a Deus, e vos contarei o que tem ele feito por minha alma.
17 Al Li mi vokis per mia buŝo, Kaj Lia glorado estis sub mia lango.
17 A ele clamei com a boca, com a língua o exaltei.
18 Se mi vidus maljustaĵon en mia koro, Mia Sinjoro min ne aŭskultus;
18 Se eu no coração contemplara a vaidade, o Senhor não me teria ouvido.
19 Sed Dio aŭskultis, Li atentis la voĉon de mia preĝo.
19 Entretanto, Deus me tem ouvido e me tem atendido a voz da oração.
20 Glorata estu Dio, Kiu ne forpuŝis mian preĝon kaj ne rifuzis al mi Sian bonecon.
20 Bendito seja Deus, que não me rejeita a oração, nem aparta de mim a sua graça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.