Salmos 121
Esperanto (ESPERANTO) vs NVT
1 Kanto de suprenirado. Mi levas miajn okulojn al la montoj: De kie venas al mi helpo?
1 Olho para os montes e pergunto: “De onde me virá socorro?”.
2 Mia helpo venas de la Eternulo, Kiu kreis la ĉielon kaj la teron.
2 Meu socorro vem do S enhor , que fez os céus e a terra!
3 Li ne lasos vian piedon falpuŝiĝi; Via gardanto ne dormetas.
3 Ele não deixará que você tropece; aquele que o protege não cochilará.
4 Jen ne dormetas kaj ne dormas La gardanto de Izrael.
4 Aquele que guarda Israel não cochila nem dorme.
5 La Eternulo estas via gardanto; La Eternulo estas via ombro ĉe via dekstra mano.
5 O S enhor é seu protetor! O S como sombra que o abriga.
6 En la tago la suno vin ne frapos, Nek la luno en la nokto.
6 O sol não lhe fará mal de dia, nem a lua, de noite.
7 La Eternulo vin gardos de ĉia malbono, Li gardos vian animon.
7 O S enhor o guarda de todo mal e protege sua vida.
8 La Eternulo gardos vian eliron kaj eniron, De nun kaj eterne.
8 O S enhor o guarda em tudo que você faz, agora e para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 121, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.