Salmos 109
Esperanto (ESPERANTO) vs VC
1 Al la ĥorestro. Psalmo de David. Ho Dio, mia gloro, ne silentu.
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Ó Deus de meu louvor, não fiqueis insensível,
2 Ĉar buŝon malvirtan kaj buŝon malican ili malfermis kontraŭ mi, Ili parolas kun mi per mensogema lango.
2 porque contra mim se abriu boca ímpia e pérfida.
3 Per vortoj de malamo ili min ĉirkaŭis, Kaj ili militas kontraŭ mi sen mia kulpo.
3 Falaram-me com palavras mentirosas, com discursos odiosos me envolveram; e sem motivo me atacaram.
4 Por mia amo ili min malamas; Sed mi preĝas.
4 Em resposta ao meu afeto me acusaram. Eu, porém, orava.
5 Ili pagas al mi malbonon por bono Kaj malamon por mia amo.
5 Pagaram-me o bem com o mal, e o amor com o ódio.
6 Metu malvirtulon super lin; Kaj kontraŭulo stariĝu ĉe lia dekstra mano.
6 Suscitai contra ele um ímpio, levante-se à sua direita um acusador.
7 Kiam li estos juĝata, li eliru kulpa; Kaj lia preĝo estu peko.
7 Quando o julgarem, saia condenado, e sem efeito o seu recurso.
8 Liaj tagoj estu malmultaj; Lian oficon ricevu alia.
8 Sejam abreviados os seus dias, tome outro o seu encargo.
9 Liaj infanoj estu orfoj, Kaj lia edzino estu vidvino.
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua esposa.
10 Liaj infanoj vagadu, Kaj ili petu kaj serĉu apud siaj ruinoj.
10 Andem errantes e mendigos os seus filhos, expulsos de suas casas devastadas.
11 Kreditoro forprenu ĉion, kion li havas; Kaj fremduloj disrabu lian laboron.
11 Arrebate o credor todos os seus bens, estrangeiros pilhem o fruto de seu trabalho.
12 Neniu faru al li ion bonan; Kaj ne troviĝu kompatanto por liaj orfoj.
12 Ninguém lhes tenha misericórdia, nem haja quem se condoa de seus órfãos.
13 Lia idaro estu kondamnita al ekstermo; En la dua generacio elviŝiĝu ilia nomo.
13 Exterminada seja a sua descendência, extinga-se o seu nome desde a segunda geração.
14 La malbonago de liaj patroj rememoriĝu al la Eternulo, Kaj la peko de lia patrino ne elviŝiĝu.
14 Conserve o Senhor a lembrança da culpa de seus pais, jamais se apague o pecado de sua mãe.
15 Ili estu ĉiam antaŭ la Eternulo, Kaj Li ekstermu la memoron pri ili de sur la tero.
15 Deus os tenha sempre presentes na memória, e risque-se da terra a sua lembrança,
16 Pro tio, ke li ne memoris fari bonfarojn, Kaj ke li persekutis mizerulon kaj malriĉulon kaj korsuferanton, Por lin mortigi.
16 porque jamais pensou em ter misericórdia, mas perseguiu o pobre e desvalido e teve ódio mortal ao homem de coração abatido.
17 Li amis malbenon, kaj ĝi venis sur lin; Li ne volis benon, kaj ĝi malproksimiĝis de li.
17 Amou a maldição: que ela caia sobre ele! Recusou a bênção: que ela o abandone!
18 Li metis sur sin malbenon, kiel veston; Kaj ĝi penetris en lian internon, kiel akvo, Kaj en liajn ostojn, kiel oleo.
18 Seja coberto de maldição como de um manto, que ela penetre em suas entranhas como água e se infiltre em seus ossos como óleo.
19 Ĝi estu por li kiel vesto, per kiu li sin kovras, Kaj kiel zono, kiun li ĉiam portas ĉirkaŭ si.
19 Seja-lhe como a veste que o cobre, como um cinto que o cinja para sempre.
20 Tia estas de la Eternulo la agado kontraŭ miaj kontraŭuloj, Kaj kontraŭ tiuj, kiuj parolas malbonon kontraŭ mia animo.
20 Esta, a paga do Senhor àqueles que me acusam e que só dizem mal de mim.
21 Kaj Vi, ho Eternulo, mia Sinjoro, agu kun mi pro Via nomo; Ĉar bona estas Via favorkoreco, savu min.
21 Mas vós, Senhor Deus, tratai-me segundo a honra de vosso nome. Salvai-me em nome de vossa benigna misericórdia,
22 Ĉar mi estas malriĉulo kaj mizerulo, Kaj mia koro estas rompita en mia interno.
22 porque sou pobre e miserável; trago, dentro de mim, um coração ferido.
23 Kiel ombro longiĝanta mi malaperas; Oni forskuas min kiel akridon.
23 Vou-me extinguindo como a sombra da tarde que declina, sou levado para longe como o gafanhoto.
24 Miaj genuoj senfortiĝis de fastado, Kaj mia karno perdis la grason.
24 Vacilam-me os joelhos à força de jejuar, e meu corpo se definha de magreza.
25 Kaj mi fariĝis mokataĵo por ili; Kiam ili vidas min, ili balancas sian kapon.
25 Fizeram-me objeto de escárnio, abanam a cabeça ao me ver.
26 Helpu min, ho Eternulo, mia Dio; Savu min laŭ Via boneco.
26 Ajudai-me, Senhor, meu Deus. Salvai-me segundo a vossa misericórdia.
27 Kaj oni sciu, ke tio estas Via mano; Ke Vi, ho Eternulo, tion faris.
27 Que reconheçam aqui a vossa mão, e saibam que fostes vós que assim fizestes.
28 Ili malbenas, sed Vi benu; Ili leviĝis, sed ili estos hontigitaj, kaj Via sklavo ĝojos.
28 Enquanto amaldiçoam, abençoai-me. Sejam confundidos os que se insurgem contra mim, e que vosso servo seja cumulado de alegria.
29 Miaj kontraŭuloj kovriĝu per malhonoro, Kaj ili envolviĝu en sian honton kiel en veston.
29 Cubram-se de ignomínia meus detratores, e envolvam-se de vergonha como de um manto.
30 Mi forte gloros la Eternulon per mia buŝo, Kaj meze de multaj homoj mi Lin laŭdos.
30 Celebrarei altamente o Senhor, e o louvarei em meio à multidão,
31 Ĉar Li staras ĉe la dekstra flanko de malriĉulo, Por savi lin de tiuj, kiuj juĝas lian animon.
31 porque ele se pôs à direita do pobre, para o salvar dos que o condenam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.