Provérbios 20

Esperanto (ESPERANTO) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 La vino estas blasfemanto, ebriiga trinkaĵo estas sovaĝa; Kaj kiu delogiĝas per ili, tiu ne estas prudenta.
1 O vinho é escarnecedor, e a bebida forte, alvoroçadora; todo aquele que por eles é vencido não é sábio.
2 Minaco de reĝo estas kiel kriego de leono; Kiu lin kolerigas, tiu pekas kontraŭ sia animo.
2 Como o bramido do leão, é o terror do rei; o que lhe provoca a ira peca contra a sua própria vida.
3 Estas honoro por homo ĉesigi malpacon; Sed ĉiu malsaĝulo estas malpacema.
3 Honroso é para o homem o desviar-se de contendas, mas todo insensato se mete em rixas.
4 En la malvarma tempo mallaborulo ne plugas; Li petos en aŭtuno, kaj li nenion ricevos.
4 O preguiçoso não lavra por causa do inverno, pelo que, na sega, procura e nada encontra.
5 Intenco en la koro de homo estas profunda akvo; Sed homo saĝa ĝin elĉerpos.
5 Como águas profundas, são os propósitos do coração do homem, mas o homem de inteligência sabe descobri-los.
6 Multaj homoj proklamas pri sia boneco; Sed kiu trovos homon fidelan?
6 Muitos proclamam a sua própria benignidade; mas o homem fidedigno, quem o achará?
7 Virtulo iras en sia senpekeco; Feliĉaj estas liaj infanoj post li.
7 O justo anda na sua integridade; felizes lhe são os filhos depois dele.
8 Reĝo, kiu sidas sur trono de juĝo, Disventumas per siaj okuloj ĉion malbonan.
8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos dissipa todo mal.
9 Kiu povas diri:Mi purigis mian koron, Mi estas libera de mia peko?
9 Quem pode dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou do meu pecado?
10 Neegalaj peziloj, neegalaj mezuroj, Ambaŭ estas abomenaĵo por la Eternulo.
10 Dois pesos e duas medidas, uns e outras são abomináveis ao
11 Eĉ knabon oni povas ekkoni laŭ liaj faroj, Ĉu estas pura kaj justa lia konduto.
11 Até a criança se dá a conhecer pelas suas ações, se o que faz é puro e reto.
12 Orelon aŭdantan kaj okulon vidantan: Ilin ambaŭ kreis la Eternulo.
12 O ouvido que ouve e o olho que vê, o
13 Ne amu dormon, por ke vi ne malriĉiĝu; Malfermu viajn okulojn, kaj vi satiĝos de pano.
13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os olhos e te fartarás do teu próprio pão.
14 Malbona, malbona, diras la aĉetanto; Sed kiam li foriris, tiam li fanfaronas.
14 Nada vale, nada vale, diz o comprador, mas, indo-se, então, se gaba.
15 Oni povas havi oron kaj multe da perloj; Sed buŝo prudenta estas multevalora ilo.
15 Há ouro e abundância de pérolas, mas os lábios instruídos são joia preciosa.
16 Prenu la veston de tiu, kiu garantiis por aliulo; Kaj pro la fremduloj prenu de li garantiaĵon.
16 Tome-se a roupa àquele que fica fiador por outrem; e, por penhor, àquele que se obriga por estrangeiros.
17 Malhonesta pano estas bongusta por homo; Sed lia buŝo poste estos plena de ŝtonetoj.
17 Suave é ao homem o pão ganho por fraude, mas, depois, a sua boca se encherá de pedrinhas de areia.
18 Intencoj fortikiĝas per konsilo; Kaj militon oni faru prudente.
18 Os planos mediante os conselhos têm bom êxito; faze a guerra com prudência.
19 Kiu malkaŝas sekreton, tiu estas kiel kalumnianto; Ne komunikiĝu kun tiu, kiu havas larĝan buŝon.
19 O mexeriqueiro revela o segredo; portanto, não te metas com quem muito abre os lábios.
20 Kiu malbenas sian patron kaj sian patrinon, Ties lumilo estingiĝos meze de profunda mallumo.
20 A quem amaldiçoa a seu pai ou a sua mãe, apagar-se-lhe-á a lâmpada nas mais densas trevas.
21 Heredo, al kiu oni komence tro rapidas, Ne estas benata en sia fino.
21 A posse antecipada de uma herança no fim não será abençoada.
22 Ne diru:Mi repagos malbonon; Fidu la Eternulon, kaj Li vin helpos.
22 Não digas: Vingar-me-ei do mal; espera pelo
23 Neegalaj peziloj estas abomenaĵo por la Eternulo, Kaj malvera pesilo estas ne bona.
23 Dois pesos são coisa abominável ao Senhor , e balança enganosa não é boa.
24 La irado de homo dependas de la Eternulo; Kiel homo povus kompreni sian vojon?
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor ; como, pois, poderá o homem entender o seu caminho?
25 Ĝi estas reto por homo, se li rapidas nomi ion sankta Kaj esploras nur post faro de promeso.
25 Laço é para o homem o dizer precipitadamente: É santo! E só refletir depois de fazer o voto.
26 Saĝa reĝo dispelas malvirtulojn, Kaj venigas radon sur ilin.
26 O rei sábio joeira os perversos e faz passar sobre eles a roda.
27 La animo de homo estas lumilo de la Eternulo; Ĝi esploras ĉiujn internaĵojn de la korpo.
27 O espírito do homem é a lâmpada do Senhor , a qual esquadrinha todo o mais íntimo do corpo.
28 Favorkoreco kaj veremeco hardas reĝon; Kaj per favorkoreco li subtenas sian tronon.
28 Amor e fidelidade preservam o rei, e com benignidade sustém ele o seu trono.
29 Gloro por junuloj estas ilia forto, Kaj ornamo por maljunuloj estas grizeco.
29 O ornato dos jovens é a sua força, e a beleza dos velhos, as suas cãs.
30 Vundoj de batoj devas penetri en malbonulon, Kaj frapoj devas iri profunde en lian korpon.
30 Os vergões das feridas purificam do mal, e os açoites, o mais íntimo do corpo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.