Provérbios 19

Esperanto (ESPERANTO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Pli bona estas malriĉulo, kiu iras en sia senkulpeco, Ol homo, kiu estas malicbuŝulo kaj malsaĝulo.
1 Melhor é o pobre que anda na sua integridade do que o perverso de lábios, que é um tolo.
2 Vivo sen prudento ne estas bona; Kaj kiu tro rapidas, tiu maltrafas la vojon.
2 Não é bom agir sem pensar; quem se precipita acaba pecando.
3 Malsaĝeco de homo erarigas lian vojon, Kaj lia koro koleras la Eternulon.
3 A tolice de uma pessoa perverte o seu caminho, mas é contra o o seu coração se irrita.
4 Riĉeco donas multon da amikoj; Sed malriĉulo estas forlasata de sia amiko.
4 Na riqueza, os amigos se multiplicam; mas o pobre, até o seu único amigo o abandona.
5 Falsa atestanto ne restos sen puno; Kaj kiu elspiras mensogojn, tiu ne saviĝos.
5 A falsa testemunha não ficará impune, e o que profere mentiras não escapará.
6 Multaj serĉas favoron de malavarulo; Kaj ĉiu estas amiko de homo, kiu donas donacojn.
6 Ao generoso, muitos o adulam, e todos são amigos de quem dá presentes.
7 Ĉiuj fratoj de malriĉulo lin malamas; Tiom pli malproksimiĝas de li liaj amikoj! Li havas esperon pri vortoj, kiuj ne estos plenumitaj.
7 Se os irmãos do pobre o detestam, quanto mais se afastarão dele os seus amigos! Corre atrás deles com súplicas, mas não os alcança.
8 Kiu akiras prudenton, tiu amas sian animon; Kiu gardas saĝon, tiu trovas bonon.
8 Quem adquire sabedoria ama a sua alma; o que conserva o entendimento acha o bem.
9 Falsa atestanto ne restos sen puno; Kaj kiu elspiras mensogojn, tiu pereos.
9 A falsa testemunha não ficará impune, e o que profere mentiras perecerá.
10 Al malsaĝulo ne konvenas agrablaĵo; Ankoraŭ malpli konvenas al sklavo regi super princoj.
10 Ao tolo não fica bem viver no luxo; quanto menos ao escravo dominar os príncipes!
11 Saĝo de homo faras lin pacienca; Kaj gloro por li estas pardoni pekon.
11 O bom senso leva a pessoa a controlar a sua ira; a sua glória é perdoar as ofensas.
12 Kiel kriego de leono estas la kolero de reĝo; Kaj lia favoro estas kiel roso sur herbo.
12 A indignação do rei é como o rugido do leão, mas a sua bondade é como o orvalho sobre a relva.
13 Pereo por sia patro estas malsaĝa filo; Kaj malpacema edzino estas kiel konstanta gutado.
13 Um filho tolo é a desgraça do pai, e uma esposa briguenta é como uma goteira que não para.
14 Domo kaj havo estas heredataj post gepatroj; Sed saĝa edzino estas de la Eternulo.
14 A casa e os bens vêm como herança dos pais, mas a esposa sensata vem do
15 Mallaboremeco enigas en profundan dormon, Kaj animo maldiligenta suferos malsaton.
15 A preguiça faz cair em profundo sono, e o ocioso passará fome.
16 Kiu konservas moralordonon, tiu konservas sian animon; Sed kiu ne atentas Lian vojon, tiu mortos.
16 Quem guarda o mandamento guarda a sua alma, mas o que despreza os seus caminhos, esse morrerá.
17 Kiu kompatas malriĉulon, tiu pruntedonas al la Eternulo, Kaj Tiu redonos al li por lia bonfaro.
17 Quem se compadece do pobre empresta ao e este lhe retribuirá o benefício.
18 Punu vian filon, dum ekzistas espero, Sed via koro ne deziru lian pereon.
18 Corrija o seu filho, enquanto há esperança, mas não se exceda a ponto de matá-lo.
19 Koleranto devas esti punata; Ĉar se vi lin indulgos, li fariĝos ankoraŭ pli kolerema.
19 Aquele que se deixa levar pela ira terá de sofrer o castigo; porque, se você o livrar, terá de livrá-lo de novo.
20 Aŭskultu konsilon kaj akceptu admonon, Por ke vi poste estu saĝa.
20 Ouça os conselhos e receba a instrução, para que você seja sábio a partir de agora.
21 Multaj estas la intencoj en la koro de homo, Sed la decido de la Eternulo restas fortike.
21 Há muitos planos no coração do ser humano, mas o propósito do permanecerá.
22 Ornamo estas por la homo lia bonfaro; Kaj pli bona estas malriĉulo, ol homo mensogema.
22 O que torna alguém agradável é a sua misericórdia; o pobre é preferível ao mentiroso.
23 Timo antaŭ la Eternulo kondukas al vivo, Al sateco, kaj al evito de malbono.
23 O temor do Senhor conduz à vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e mal nenhum o visitará.
24 Mallaboremulo metas sian manon en la poton, Kaj eĉ al sia buŝo li ĝin ne relevas.
24 O preguiçoso põe a mão no prato e não quer ter o trabalho de a levar à boca.
25 Se vi batos blasfemanton, sensciulo fariĝos atenta; Se oni punas saĝulon, li komprenas la instruon.
25 Castigue o zombador, e o ingênuo aprenderá a prudência; repreenda o sábio, e ele crescerá no conhecimento.
26 Kiu ruinigas patron kaj forpelas patrinon, Tiu estas filo hontinda kaj malbeninda.
26 Quem maltrata o seu pai ou manda embora a sua mãe é filho que causa vergonha e traz desonra.
27 Ĉesu, mia filo, aŭskulti admonon Kaj tamen dekliniĝi de la vortoj de la instruo.
27 Meu filho, se deixar de ouvir a instrução, você se desviará das palavras do conhecimento.
28 Fripona atestanto mokas juĝon; Kaj la buŝo de malvirtuloj englutas maljustaĵon.
28 A testemunha depravada zomba da justiça, e a boca dos ímpios devora a iniquidade.
29 La blasfemantojn atendas punoj, Kaj batoj la dorson de malsaĝuloj.
29 Preparados estão os juízos para os zombadores e os açoites para as costas dos tolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.