Provérbios 19
Esperanto (ESPERANTO) vs ARA
1 Pli bona estas malriĉulo, kiu iras en sia senkulpeco, Ol homo, kiu estas malicbuŝulo kaj malsaĝulo.
1 Melhor é o pobre que anda na sua integridade do que o perverso de lábios e tolo.
2 Vivo sen prudento ne estas bona; Kaj kiu tro rapidas, tiu maltrafas la vojon.
2 Não é bom proceder sem refletir, e peca quem é precipitado.
3 Malsaĝeco de homo erarigas lian vojon, Kaj lia koro koleras la Eternulon.
3 A estultícia do homem perverte o seu caminho, mas é contra o
4 Riĉeco donas multon da amikoj; Sed malriĉulo estas forlasata de sia amiko.
4 As riquezas multiplicam os amigos; mas, ao pobre, o seu próprio amigo o deixa.
5 Falsa atestanto ne restos sen puno; Kaj kiu elspiras mensogojn, tiu ne saviĝos.
5 A falsa testemunha não fica impune, e o que profere mentiras não escapa.
6 Multaj serĉas favoron de malavarulo; Kaj ĉiu estas amiko de homo, kiu donas donacojn.
6 Ao generoso, muitos o adulam, e todos são amigos do que dá presentes.
7 Ĉiuj fratoj de malriĉulo lin malamas; Tiom pli malproksimiĝas de li liaj amikoj! Li havas esperon pri vortoj, kiuj ne estos plenumitaj.
7 Se os irmãos do pobre o aborrecem, quanto mais se afastarão dele os seus amigos! Corre após eles com súplicas, mas não os alcança.
8 Kiu akiras prudenton, tiu amas sian animon; Kiu gardas saĝon, tiu trovas bonon.
8 O que adquire entendimento ama a sua alma; o que conserva a inteligência acha o bem.
9 Falsa atestanto ne restos sen puno; Kaj kiu elspiras mensogojn, tiu pereos.
9 A falsa testemunha não fica impune, e o que profere mentiras perece.
10 Al malsaĝulo ne konvenas agrablaĵo; Ankoraŭ malpli konvenas al sklavo regi super princoj.
10 Ao insensato não convém a vida regalada, quanto menos ao escravo dominar os príncipes!
11 Saĝo de homo faras lin pacienca; Kaj gloro por li estas pardoni pekon.
11 A discrição do homem o torna longânimo, e sua glória é perdoar as injúrias.
12 Kiel kriego de leono estas la kolero de reĝo; Kaj lia favoro estas kiel roso sur herbo.
12 Como o bramido do leão, assim é a indignação do rei; mas seu favor é como o orvalho sobre a erva.
13 Pereo por sia patro estas malsaĝa filo; Kaj malpacema edzino estas kiel konstanta gutado.
13 O filho insensato é a desgraça do pai, e um gotejar contínuo, as contenções da esposa.
14 Domo kaj havo estas heredataj post gepatroj; Sed saĝa edzino estas de la Eternulo.
14 A casa e os bens vêm como herança dos pais; mas do
15 Mallaboremeco enigas en profundan dormon, Kaj animo maldiligenta suferos malsaton.
15 A preguiça faz cair em profundo sono, e o ocioso vem a padecer fome.
16 Kiu konservas moralordonon, tiu konservas sian animon; Sed kiu ne atentas Lian vojon, tiu mortos.
16 O que guarda o mandamento guarda a sua alma; mas o que despreza os seus caminhos, esse morre.
17 Kiu kompatas malriĉulon, tiu pruntedonas al la Eternulo, Kaj Tiu redonos al li por lia bonfaro.
17 Quem se compadece do pobre ao Senhor empresta, e este lhe paga o seu benefício.
18 Punu vian filon, dum ekzistas espero, Sed via koro ne deziru lian pereon.
18 Castiga a teu filho, enquanto há esperança, mas não te excedas a ponto de matá-lo.
19 Koleranto devas esti punata; Ĉar se vi lin indulgos, li fariĝos ankoraŭ pli kolerema.
19 Homem de grande ira tem de sofrer o dano; porque, se tu o livrares, virás ainda a fazê-lo de novo.
20 Aŭskultu konsilon kaj akceptu admonon, Por ke vi poste estu saĝa.
20 Ouve o conselho e recebe a instrução, para que sejas sábio nos teus dias por vir.
21 Multaj estas la intencoj en la koro de homo, Sed la decido de la Eternulo restas fortike.
21 Muitos propósitos há no coração do homem, mas o desígnio do
22 Ornamo estas por la homo lia bonfaro; Kaj pli bona estas malriĉulo, ol homo mensogema.
22 O que torna agradável o homem é a sua misericórdia; o pobre é preferível ao mentiroso.
23 Timo antaŭ la Eternulo kondukas al vivo, Al sateco, kaj al evito de malbono.
23 O temor do Senhor conduz à vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e mal nenhum o visitará.
24 Mallaboremulo metas sian manon en la poton, Kaj eĉ al sia buŝo li ĝin ne relevas.
24 O preguiçoso mete a mão no prato e não quer ter o trabalho de a levar à boca.
25 Se vi batos blasfemanton, sensciulo fariĝos atenta; Se oni punas saĝulon, li komprenas la instruon.
25 Quando ferires ao escarnecedor, o simples aprenderá a prudência; repreende ao sábio, e crescerá em conhecimento.
26 Kiu ruinigas patron kaj forpelas patrinon, Tiu estas filo hontinda kaj malbeninda.
26 O que maltrata a seu pai ou manda embora a sua mãe filho é que envergonha e desonra.
27 Ĉesu, mia filo, aŭskulti admonon Kaj tamen dekliniĝi de la vortoj de la instruo.
27 Filho meu, se deixas de ouvir a instrução, desviar-te-ás das palavras do conhecimento.
28 Fripona atestanto mokas juĝon; Kaj la buŝo de malvirtuloj englutas maljustaĵon.
28 A testemunha de Belial escarnece da justiça, e a boca dos perversos devora a iniquidade.
29 La blasfemantojn atendas punoj, Kaj batoj la dorson de malsaĝuloj.
29 Preparados estão os juízos para os escarnecedores e os açoites, para as costas dos insensatos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.